— Надо будет попробовать, — задумчиво протянула Барбара и, благодарно кивнув Робу, поставившему перед ней чашку с кофе, потянулась за сигаретой.
— Так мне рассказывать, или продолжим обмениваться гастрономическими впечатлениями? — Лиза почувствовала себя обиженной, ее история была полна драматизма — прямо-таки триллер, а ее никто не слушает.
— Конечно, рассказывать! — Барбара сказала это так, будто и не она вовсе затеяла весь этот пижонский разговор о кофе. — Только подробно и с самого начала!
3.
— Что же получается? — от выпитого кофе во рту стало сухо и горько, и Роб решил перейти на воду. — «Глобал реал-эстэйт инвестмент» к делу о похищении отношения не имеет. Тебя захватили по заказу Харта.
— Именно так! — похоже, повторное переживание событий прошлой ночи на пользу Изи не пошло, что и не странно. — Он сам признался.
— Тогда возникает два вопроса, — Роб хотел подвести хотя бы предварительные итоги, но, судя по всему, не он один.
— Только два? — а вот на Бабс выпитый кофе совершенно не влиял. Она по-прежнему была свежа и демонстрировала отменное настроение.
— Два из многих, — не стал спорить Роб. — Первый, кто и за что убил Альфреда Блау?..
— Это два разных вопроса, — поправила его Изи.
— Хорошо, два, — Роберт был настроен миролюбиво, во всяком случае, по отношению к присутствующим. — Но мне так же интересно, насколько были осведомлены о планах Харта парни из «Оракула»?
— Ну, если судить по словам Харта, они на такое не подписывались, — развела руками Изи.
— И ведь один из них дал тебе позвонить! — напомнил Дюк. Он по своей привычке говорил мало и только тогда, когда полагал реплику действительно необходимой.
— Да, — кивнула Изи, но Роб заметил мгновенное замешательство, промелькнувшее в ее взгляде, и сообразил, отчего служащий «Оракула» стал вдруг таким добрым.
— Тем не менее, — сказал он вслух, — это был всего лишь один из трех охранников. По поводу морального облика остальных я скорее поверю в то, что они бандиты, чем в обратное.
— Следовательно, у нас уже есть два косвенно связанных между собою противника: Харт и «Оракул», — подбила дебит Изи.
— Харт мерзавец, но, судя по всему, его оперативные возможности невелики, — добавил Дюк.
— А вот «Оракул» у нас появляется уже во второй раз, — одобрительно кивнула Бабс.
— Да, — согласился Роб, — мной занимались тоже они, хотя заказчик, по всей видимости, другой.
— Интересно, существует ли связь между этим заказчиком и теми типами, что заявились к Изи на острове? — Что ж, Барбаре в уме не откажешь, и хотя она не знала того, что знал Роб, похоже, она уловила главное. Была в этой истории третья — пока анонимная — сила: те, кого не «слышал» Роб, и на кого не действовали «посылы» Изи.
— Трудно сказать, — пожал плечами Роберт. — Учти, у нас есть еще неопознанный катер в Северной бухте и те орлы, которые попытались проследить меня около квартиры.
— Н-да, — Барбара затянулась и выпустила облачко ароматного дыма. — Все страньше и страньше, не находите?
— Есть немного, — согласился Дюк. — И это мы еще не обсуждали охоту на нашу группу. Не верится мне как-то, что это из-за Роба или Изи. Есть тут какой-то особый интерес, но вот какой?
— И мыслей никаких? — спросил Роб.
— Абсолютно, — покачал головой Дюк. — Одно ясно, они профи, но кто такие, убей Бог, не знаю.
— Ладно, — у Роба идей на этот счет тоже не было, — встретимся сегодня с Абе, может быть, что-нибудь и прояснится.
— Я встречусь, — остановил его Дюк, — а ты, Ходок, прикроешь мне спину.
— Ходок? — вопросительно подняла бровь Изи.
— Не в этом смысле, — ухмыльнулся Дюк. — В свое время Роб был хорошим разведчиком.
— И ключевое слово здесь — «был», — вынужден был признаться Роб.
«Эх, — подумал он едва ли не с тоской, — мне бы сейчас снайперский комплекс и былую форму, цены бы мне не было!»
— Всяко лучше, чем ничего, — пожал плечами Дюк.
— Ты чего-то опасаешься? — взгляд Барбары разом стал серьезным, и в нем проступил знакомый робу холодок. Так смотрели ветераны спецназа, то есть, те парни, кто пережил хотя бы одну командировку на войну.
— Даже и не знаю, — Дюк смотрел ей в глаза и не отводил взгляд. — Вроде бы и не с чего, но как-то неуютно после всех этих неожиданностей. Думаю, пора и нам переходить от спонтанного реагирования к трезвому планированию.
— Дюк прав, — неожиданно вмешалась в разговор «взрослых» Изи. — Сейчас посмотрим на спутниковой карте место и сориентируемся. У вас же две радиостанции уже есть, и до встречи полно времени. Купим еще две, и мы с Бабс можем наблюдать из машины и, скажем, из какого-нибудь кафе. Ну, а Роб прикроет или как там у вас?
— Не лишено, — кивнула Барбара прежде, чем кто-нибудь из мужчин нашелся с ответом. — Сейчас мы поедем с Изи по магазинам, ей же одеться нормально надо, да и внешность нам обеим поменять не помешает. Паричок, косметика, лифчик с ватой, — усмехнулась она, по-видимому, имея в виду свою небольшую грудь. — И радиостанции заодно купим. Потом встреча с этим вашим Абе, а еще потом я хотела бы нанести визит в офис «Оракула». Они — единственная наша реальная зацепка, вот и давайте, раскрутим их по полной.
— Что ж, — вынужден был согласиться Роб, — ты права. Но давай так, на этот раз прикрывать будете вы, а схожу в офис я.
— Ты умеешь отключать сигнализацию? — Бабс говорила ровным голосом, почти равнодушно. — Замки? Компьютерные коды?
— Ну… — Роб вспомнил вдруг, что видел в ее сейфе и сообразил, что, возможно, Бабс права.
— Роб, Изи, — Барбара обвела их внимательным взглядом, словно приглашая быть благоразумными, — вы ведь никогда не спрашивали, где я работаю. Так вот, я фрилансер — делаю технические проекты, консультирую по разным вопросам, выполняю экспертные оценки. Среди прочего мне приходится тестировать охранные системы. Ищу в них слабые места. Поэтому пойдем мы вдвоем: ты, Роб, и я. Я буду открывать, а ты меня защищать. Идет?
— А ты что думаешь? — повернулся Роб к Дюку.
— Барби права, — коротко ответил тот, но имел при этом весьма задумчивый взгляд. Похоже, он тоже не был вполне осведомлен о сфере профессиональных интересов Барбары.
— Тогда давайте посмотрим, что у нас есть по «Люрексу» и «Оракулу», я имею в виду карты и все такое, и будем выдвигаться. Мы с Изи двинем по магазинам, Дюк, пока суд да дело, снимет нам пару номеров в гостиницах в центре города и перевезет туда все необходимое. Завод место хорошее — для лежки, но действовать отсюда неудобно. Далеко, а значит, долго.
— Хорошо, — не стал спорить Роб. — А чем займусь я?
— А ты, Роб, поедешь в «Цветок лотоса» и привезешь то, что спрятал в моем сейфе, ты ведь знаешь, о чем я говорю? — улыбнулась Бабс, завершая обсуждение, и последнее слово, что характерно, осталось за ней.
4.
Было уже около семи вечера, когда Роб подъехал к гостинице на мысе Ферен. Время поджимало, но и дел у Роба было немного: забрать «лихтенштейнский набор» и «машинку Лефковича» и сразу же вернуться в город. Вся история, по его расчетам, максимум на пять — десять минут плюс час на дорогу. Вполне.
Роб припарковался на знакомой по прошлому разу стоянке, и хотел было подняться по внешней лестнице наверх, когда неожиданно для самого себя уловил обрывок чужой мысли.
«… идет к тебе».
Говорят, привычка — вторая натура, и, вероятно, так все и обстоит. Во всяком случае, за годы и годы упорных тренировок Роб научился контролировать себя, практически не прилагая к этому никаких особых усилий. Все получалось исключительно машинально, он просто не «слышал» о чем думают другие люди, если конечно не делал этого намеренно или у него не случалось «пробоя». И сейчас он ни к кому специально не «прислушивался», но, по-видимому, подсознание, как и положено зверю, сторожило и «нюхало» воздух само по себе. Роб все-таки «услышал» мысленную трансляцию слов, произнесенных шепотом в чувствительный микрофон гарнитуры связи.
«… идет к тебе».
«Иду, — решил Роб. — Ты только не уходи никуда, друг! Я мигом! Я сейчас!»
Он не знал, кто и как нашел гостиницу Барбары, но в данный момент это было и неважно. Им овладело вдруг холодное бешенство, как случалось с Робом иногда в прошлом, в том далеком прошлом, когда он работал африканским хищником. А охотники, следует заметить, это звери особого рода. Им бешенство не мешает, если только не сводит с ума, а, напротив, помогает. Но для этого бешенство должно быть холодным, как лед, как клятый полярный лед, никак не меньше!
Роб не стал сворачивать к лестнице, а, как ни в чем не бывало, направился к ярко освещенному входу в гостиницу. Он не изменил темпа ходьбы, лишь поправил бейсболку, надвинув ее еще больше на лоб, но со стороны это, должно быть, выглядело, вполне естественно. Роб так же отметил мысленно, что ему повезло: он не успел снять темные очки, поэтому маловероятно, что его физиономию удастся опознать по видеозаписи в фойе, ну, а перчатки он успеет надеть, пока будет подниматься по внутренней лестнице.