My-library.info
Все категории

Чума из космоса (пер. О. Колесникова) - Гаррисон Гарри Феликс Бойд

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Чума из космоса (пер. О. Колесникова) - Гаррисон Гарри Феликс Бойд. Жанр: Разная фантастика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Чума из космоса (пер. О. Колесникова)
Дата добавления:
16 август 2024
Количество просмотров:
14
Читать онлайн
Чума из космоса (пер. О. Колесникова) - Гаррисон Гарри Феликс Бойд

Чума из космоса (пер. О. Колесникова) - Гаррисон Гарри Феликс Бойд краткое содержание

Чума из космоса (пер. О. Колесникова) - Гаррисон Гарри Феликс Бойд - описание и краткое содержание, автор Гаррисон Гарри Феликс Бойд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Лишь чудом удается совершить аварийную посадку самолету «Перикл», вернувшемуся из исследовательской экспедиции на Юпитер. По пути домой неизвестная болезнь поразила всю команду. На руках у врача службы экстренной помощи Сэма Бертолли, в прошлом капитана – десантника мобильных сил, умирает последний оставшийся в живых астронавт, успев произнести лишь два слова: «корабль» и «опасность». Сумеет ли Сэм разгадать, что кроется за этими словами, ведь на карту поставлено будущее человеческой цивилизации? 

 

Чума из космоса (пер. О. Колесникова) читать онлайн бесплатно

Чума из космоса (пер. О. Колесникова) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гаррисон Гарри Феликс Бойд

– Этого мне достаточно, – сказал Чейбл.

Он уже принял решение.

– Ведь системы управления шлюзом работали, когда этот человек покидал корабль. Он сам должен был привести в действие внешний привод дверей. Это и его предупреждение о болезни на корабле дают мне достаточно оснований принять решение. Я распоряжусь, чтобы корабль сейчас же поставили на карантин и опечатали. Его внешнюю поверхность следует простерилизовать. Никто не должен приближаться к кораблю, пока мы не установим, что это за болезнь.

– Доставьте этого человека в больницу, – распорядился доктор Мак-Кей. – Всех пациентов из инфекционного переведем в другие отделения.

– Не дать ли ему сейчас каких-то лекарств?

– Да. Мы по собственному опыту знаем, что поддержание нормального обмена веществ не повредит. Даже если человек болен неизвестной болезнью, она может проникнуть в организм только очень ограниченным числом способов. Я предлагаю дать ему смесь антипирина с аспирином и использовать антибиотики широкого спектра действия.

– Мегацидин?

– Хорошо.

– Через несколько минут мы отправимся.

Нита уже подготовила препараты по предложенной схеме. Сэм сделал больному инъекции и подогнал «скорую» с открытой задней дверцей. Когда он втащил носилки с больным в машину, в небе появились первые аппараты-дезинфекторы. Они, должно быть, вылетели еще во время видеоразговора и ждали только указаний начальства ВОЗ. Оба реактивных вертолета медленно закружили вокруг корабля, а потом исчезли за ним. Оглушительно громыхнуло, поднялись густые облака черного дыма.

– Что там творится? – спросила Нита.

– Огнемет. Он накроет каждый квадратный дюйм почвы и обшивки корабля. Нельзя пренебрегать никакими мерами безопасности, чтобы болезнь не распространилась.

Когда Сэм обернулся, чтобы закрыть дверцу машины, он увидел скворца: тот сидел на земле, тщетно стараясь расправить крылья. Посадка «Перикла» причинила вред не только людям.

Должно быть, птица ударилась о разбросанные повсюду обломки. Затем Сэм обнаружил второго скворца, который лежал на боку, разинув клюв, и не подавал признаков жизни.

Глава 3

Киллер превзошел самого себя. Он знал, что шансов выжить у пациента тем больше, чем быстрее его доставят в больницу, где к его услугам будут все возможные средства спасения жизни. Двигатель машины скорой помощи взревел, и Киллер увидел, что полиция устроила ему коридор, ведущий прямо на скоростную магистраль, откуда движение было выведено на боковые улицы.

Когда стрелка спидометра достигла отметки сто, Киллер переключился на овердрайв и до отказа вдавил педаль газа. Полицейские вертолеты сопровождали их с обеих сторон, потом подключился еще один вертолет. Солнце отражалось от его борта, из которого высунулся объектив кинокамеры.

Киллер знал: все происходящее транслируется на экраны телевизоров во всем мире.

В кузове машины скорой помощи глаза космонавта проявили первые слабые признаки жизни. Жаропонижающее сбило температуру, но пульс оставался неровным и стал заметно слабеть. Сэм направил ультрафиолетовую лампу на грудь пациента, но сильно прогрессирующий фурункулез не давал возможности прочитать данные, вытатуированные на коже.

– Мы больше ничего не можем для него сделать? – беспомощно спросила Нита.

– В данный момент ничего. Мы сделали для него все, что могли. Нам придется подождать, пока о его болезни станет известно больше.

Сэм увидел обеспокоенное выражение лица девушки, заметил страдальчески заломленные руки.

– Подождите… мы можем сделать кое-что еще. И у вас это получится лучше, чем у меня. Патологам потребуются пробы крови и гноя. Можете также приготовить препараты для микроскопических исследований.

– Конечно, я сделаю это теперь же, чтобы не терять времени в больнице.

С быстротой и точностью автомата она приготовила необходимые инструменты и препараты. Сэм даже не пытался помочь девушке. Работа была для Ниты лучшим лекарством. Он откинулся в кресле и покачивался в такт бешено мчавшейся машине. Единственными звуками в закрытой части машины были дыхание пациента и гудение воздушного фильтра.

Когда Нита закончила работу, Сэм натянул над носилками кислородную палатку, тщательно укрепил ее и приладил фильтр для очистки выдыхаемого пациентом воздуха.

– Это уменьшит опасность заражения, повысит степень насыщения крови кислородом и разгрузит сердце, – сказал он.

Коротко взревели гидравлические моторы, и машина оказалась на пустынной платформе. Открылась задняя дверца.

– Я могу помочь с носилками, док? – сказал Киллер в микрофон.

– Не нужно. Доктор Мендель и я сделаем все сами. Я хочу, чтобы вы оставались на месте, пока машину не обработает отряд дезинфекторов. Это приказ, Киллер.

Сэм подкатил носилки к лифту, а Нита тем временем наблюдала за состоянием пациента.

Уголком глаза Сэм заметил ожидавших техников в герметических пластиковых комбинезонах. На плечах у них были пристегнуты небольшие резервуары. Один из техников махнул рукой, и Сэм увидел, что Мак-Кей, руководитель отдела тропических болезней, лично возглавлял эту небольшую группу.

– Лифт с дистанционным управлением, – прозвучал голос из динамика на потолке лифта.

Носилки вдвинули в кабину лифта, дверь за ними закрылась и открылась уже на шестидесятом этаже. Длинный коридор был пуст, все двери – закрыты в ожидании дезинфекционного отряда, который следовал за вновь прибывшими. Перед ними раскрылась первая дверь, массивная, как дверь бомбоубежища. Затем она закрылась за ними, и тут же почти бесшумно распахнулась внутренняя дверь.

– Сначала уложим пациента, – сказал Сэм, – потом можете отправить препараты в лабораторию.

В его голосе слышалось облегчение.

Этот мужчина все еще оставался его пациентом, но скоро его примут больничные врачи, а Сэма с его советами оттеснят в сторону. Он ощутил легкий укол вины, когда осознал, почему испытал облегчение – теперь ответственность лежала не только на нем. Умер бы пациент сейчас или по дороге, виноват был бы только Сэм.

Пока Нита укладывала препараты в транспортную капсулу, чтобы отправить их в лабораторию, Сэм взял на столике у кровати приборы, необходимые для работы, и по очереди привел их в рабочее положение. Манометр и термометр были объединены в одном черном корпусе не больше игральной карты величиной. Он прикрепил коробочку на сгиб руки пациента, и прибор тотчас же начал выдавать данные. Встроенный микропередатчик направлял сигнал на антенну в изголовье кровати, и Сэм видел эти данные на маленьком экране монитора.

Пациенту было очень плохо. Сэм наладил электрокардиограф и спектроэнцефалограф.

Все показания приборов передавались не только на экранчик небольшого монитора, но и на большой экран в консультационном кабинете. Сэм бессознательно сжал кулаки, ожидая результатов заключения по переданным приборами данным.

Прозвучал сигнал вызова, и из тумана на экране видео выплыло лицо доктора Гаспарда.

– Пока еще никакого диагноза, доктор Бертолли, – сказал он. – К сожалению, все согласны лишь с тем, что болезнь эта совершенно неизвестна. Пациент опознан Всепланетной комиссией как командор Рэнд, помощник командира «Перикла». Его история болезни сейчас появится на экране, архив уже разыскал ее.

– Как будем лечить?

– Поддержим все функции организма, как вы и начали…

Гаспард замолк: прозвучал сигнал тревоги и замигал красный свет.

– Фибрилляция сердечной мышцы, – сказал Гаспард.

Сэм уже открыл маленький шкафчик и извлек оттуда дефибриллятор. Ослабленное болезнью и чрезвычайным напряжением сердце космонавта бешено билось, но ритм был неравномерным. Один, два раза электрический ток пронзил сведенную судорогой сердечную мышцу. Постепенно сердце вновь забилось ровно, и Сэм опять повернулся к шкафчику с инструментами. Нита, опередив его, сунула ему в руку другой кардиостимулятор.

– Это, конечно, вам понадобится, – сказала она.


Гаррисон Гарри Феликс Бойд читать все книги автора по порядку

Гаррисон Гарри Феликс Бойд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Чума из космоса (пер. О. Колесникова) отзывы

Отзывы читателей о книге Чума из космоса (пер. О. Колесникова), автор: Гаррисон Гарри Феликс Бойд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.