— Господин… — прокряхтел старик.
— Герман, вы… — Руп кинулся к балюстраде. — Мари, звони в больницу!
Глава 16. Погоня
Альгридская городская больница. Утро.
Мари села на скамейку, когда бабушка зашла в кабинет. Если ей снова придётся тащить старушку в такую даль, она точно устроит скандал. Прежний доктор приходился бабуле старым знакомым, и ему ничего не стоило приехать на дом для осмотра и выписки рецепта, но он вышел в отпуск, а подменяющий его врач отказывался куда-то ездить.
«У бабушки уже не те суставы, чтобы по больницам кататься… — хмурилась Мари. — Если опять выпишет не весь список лекарств, я ему устрою».
С тех пор как Бардо и Свивер вернулись в Альгрид, прошло три недели. Нуждаясь в деньгах, Мари продолжала работать горничной и наставником Руперта. В свободное время она подолгу сидела в ивняке, слушая шум деревьев, ездила в город навестить бабушку и продать антиквариат, который то и дело попадал ей в руки через знакомых. Но больше всего её интересовали результаты в библиотеке — Бардо часами изучала старые книги из коллекции Свиверов, пытаясь найти хоть одно упоминание рогатой цивилизации, браслет которой она практически не снимала. Однако поиски плодов не приносили.
Справа раздался смешок, Мари повернулась. В очереди напротив кабинета хирурга сидела девочка лет восьми. Она болтала своими худенькими ножками, а в хрупких ручках держала книжку. Большие голубые глаза то и дело щурились, когда девочка смеялась над очередной строчкой. Бардо отвернулась. Если ребёнок заметит её, то наверняка подойдёт поболтать. Мари не смогла бы смотреть ей в глаза после того, как оставила её совсем одну.
«Может, это и к лучшему. Наверное, лучше в детдом, чем с Филиппом… — думала Бардо. — Но её наверняка так и не вылечат. Сколько же ей осталось?».
Открылась дверь, и в коридор вышла бабушка.
— Ты попросила его выписать больше таблеток, чтобы не ездить лишний раз? — поднялась Мари.
— Да, теперь надолго хватит, больше бегать не придётся.
Она позволила старушке опереться на свою руку и повела по коридору. Бардо старалась не смотреть на девочку с книжкой, благо та выглядела настолько увлеченной, что могла и не заметить знакомое лицо. Открылась дверь хирургического, и в коридор вышел высокий, широкоплечий мужчина с лысой головой. На его лице виднелись почти зажившие ссадины, а вокруг мощной шеи белела перекинута петля из бинтов, которая подвешивала загипсованную левую руку. Мари и Филипп встретились взглядом. Глаза обоих округлились, руки Бардо напряглись, сердце ускорилось…
Сваринно подошёл к девочке, мягко улыбнулся и взял её за ручку. Голубоглазая читательница принялась пересказывать содержимое книжки, глядя на своего дядю. Бабушка тоже что-то говорила, но Мари было не до этого, она продолжала сверлить Филиппа взглядом. Когда они поравнялись, Сваринно даже перестал коситься на Бардо. Он не обращал на неё никакого внимания, его теперь интересовала сказка, прочитанная его племянницей. Они разминулись.
«Так он всё-таки жив!».
Мари злобно нахмурилась, но её лицо тут же смягчилось — позади звенел голос девочки.
— Куда ты так бежишь? — одёрнула её бабушка.
— Извини, бабуль, я задумалась.
Проводив бабушку до дома, Мари купила продуктов и наготовила ей еды. После разговора за обедом, она поспешила в центр — стоило повидаться с парой людей.
Первым делом Мари зашла в старинный многоквартирный дом. Поднявшись на пятый этаж, она отыскала массивную дверь из тёмного дерева и несколько раз ударила колотушкой. Ей открыл высокий пожилой мужчина, он держался прямо, точно прятал под рубашкой палку, не позволявшую сутулиться, его щёки немного обвисли, а руки избороздили морщины, но вот взгляд… Взгляд его молчал мудростью и пылал любопытством.
— Здравствуйте, доктор Бланш, — улыбнулась Мари.
— Ох, Мари Бардо! — воскликнул доктор исторических наук. — Давно не виделись. Проходите-проходите, всегда рад встретиться со своими любимчиками.
Мари приняла приглашение и вошла в хорошо обставленную квартиру. Тут и там висели грамоты, медали, фотографии из различных экспедиций и даже некоторые артефакты.
Доктор Бланш был научным руководителем Мари во время её учёбы в Ваюте. Из-за необходимости самостоятельно оплачивать образование девушке приходилось подрабатывать официанткой, из-за чего она часто пропускала занятия. Плохую успеваемость она компенсировала вдумчивыми беседами и длительными спорами с наставником. Подход Бланша к предмету отличался скрупулёзностью и готовностью отступать от официальных мнений, что выделяло его, и в то же самое время изолировало. Но именно из-за такого подхода Бардо смогла найти с ним общий язык.
— Чем обязан вашему визиту? — Бланш жестом предложил Мари сесть.
— Я кое-что нашла.
Бардо уселась поудобнее и достала из кармана рисунки, сделанные Рупертом. Ни каждом листе изображался свой предмет, хорошо детализированный и в разных ракурсах. Это были те самые крохи, которые Мари удалось унести из тайника Церкви. Она протянула зарисовки доктору и, закатав рукав, показала браслет.
— Остальное я не смогла принести. Надеюсь, рисунков будет достаточно.
— И что же это такое? — доктор надел очки и на вытянутых руках взглянул на листки бумаги.
— Я нашла это в Болунтуре. Это была маленькая частная экспедиция, к сожалению, много унести не удалось, — упоминать подробности она не рискнула. — Мне кажется — это артефакты какой-то неизвестной культуры, но я никак не могу их датировать.
— Это очень интересно. Я ничего подобного никогда не видел! — изумился доктор Бланш. — Позвольте взглянуть на браслет.
Мари передала бронзовое украшение, и её бывший наставник, достав лупу, принялся разглядывать надписи на внутренней стороне.
— Я, конечно, не силён в лингвистике, но, по-моему, эта письменность вообще ни на что не похожа. Вам стоит выступить с этими находками на широкую публику.
— Не хочу торопиться, вдруг это пустышка, — отмахнулась Мари.
— Очень в этом сомневаюсь, — доктор Бланш с улыбкой продолжал изучать бронзовый артефакт. — Но могу предложить кое-какую помощь.
— Какую именно?
— У меня ещё остались связи в Ваюте, я могу передать ваши находки нужным людям, и они хотя бы датируют эти артефакты. С лабораторным оборудованием это сущий пустяк.
— К сожалению, я не могу сейчас передать их. Может, начнём с самих зарисовок?
— Конечно, я отправлю их письмом к одному доценту. Через пару дней, если не возражаете, мне бы хотелось полистать старые записи, вдруг найдутся совпадения.
— Я буду очень вам признательна, доктор Бланш.
Преподаватель Мари по своему обыкновению открыл бутылочку пива и затянул разговор о летней поездке в Астрасию, где посетил множество замков и изучил гробницу короля Рюхтена III. Доктор пытался расспрашивать и о поездке в Болунтур, но Мари старалась избегать прямых упоминаний мест. Лишнее слово, брошенное в университете Ваюты, могло привлечь Церковь.
Закончив беседу с доктором, Бардо направилась к лавке антиквара. Мари на ходу предвкушала, как старик разинет рот, когда увидит браслет, точную копию которого сам же и продал, но, подойдя ближе к нужному месту, она смутилась. Что-то было не так… Переулок казался каким-то не таким. Бардо не могла понять, что именно смущает её, но всё нутро кричало о том, что знакомое место выглядит неестественно.
Мари спустилась к двери и, приоткрыв её, заглянула внутрь. В лавке царил погром. Кубки, подсвечники и статуэтки лежали на полу, тут и там виднелись осколки побитой керамики, самовар был сброшен на груду книг.
— Энгус! — Бардо распахнула дверь. — Энгус, где ты?!
— Мари… — раздался хрип из-за прилавка.
Бардо обогнула стол старьёвщика и увидела хозяина лавки. Старик полусидя опирался на тумбу со своими инструментами, из-под усов текла кровь, нос был сломан, а на полу разрасталась красная лужа… В боку Энгуса торчал кинжал. Мари бросилась к нему.