My-library.info
Все категории

Любовь, смерть и роботы. Часть 1 (ЛП) - Миллер Тим

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Любовь, смерть и роботы. Часть 1 (ЛП) - Миллер Тим. Жанр: Юмористическая фантастика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Любовь, смерть и роботы. Часть 1 (ЛП)
Автор
Дата добавления:
22 апрель 2024
Количество просмотров:
23
Читать онлайн
Любовь, смерть и роботы. Часть 1 (ЛП) - Миллер Тим

Любовь, смерть и роботы. Часть 1 (ЛП) - Миллер Тим краткое содержание

Любовь, смерть и роботы. Часть 1 (ЛП) - Миллер Тим - описание и краткое содержание, автор Миллер Тим, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Любовь, смерть и роботы. Часть 1

Сборник произведений, на основе которых снималась первая часть знаменитого мультипликационного сериала.

 

Это компиляция. Большая часть рассказов и сценариев переведено профессиональными переводчиками, многие из них печатались в периодике. Но есть пять произведений, которые оказались доступны в сети только в любительском переводе, некоторые практически в машинном. Так как не удалось найти оригинальный английский текст сборника, редактор этой компиляции, отредактировал и художественно подправил эти тексты, возможно в ущерб точности перевода. Пожалуйста, не бросайте камни. Сборник отличный, и еще не известно сколько придется ждать официального перевода на русский язык. Текст открыт для улучшения.

 

Иллюстрации из сериала.

Оглавление:

 

* Тим Миллер. Предисловие

* Питер Гамильтон. Преимущество Сонни (пер. Вадима Сеновского)

* Джон Скальци. Три робота впервые оценивают объекты, оставленные Эрой человечества (пер. В. Миловидова)

* Альберто Мьельго. Свидетель (любительский)

* Стив Льюис. Машины (пер. К. Деева)

* Кирстен Кросс. Глотатель душ (любительский)

* Джон Скальци. Когда йогурт захватил мир (любительский)

* Аластер Рейнольдс. За Разломом Орла (пер. А. Новикова)

* Кен Лю. Доброй охоты! (пер. Д. Старкова)

* Джо Р. Лансдэйл. Свалка (пер. Г. Андреев)

* Марко Клоос. Об использовании оборотней в военных конфликтах (пер. Романа Панкова)

* Клодин Григгз. Рука помощи (пер. Андрея Миллера)

* Джо Р. Лансдэйл. Рыбная ночь (пер. Алкэ Моринэко)

* Марко Клоос. Счастливая Тринашка (пер. Александра Виноградова)

* Алистер Рейнолдс. Зима. Голубой период (пер. Т. Перцевой)

* Виталий Шушко. Слепое пятно (любительский)

* Аластер Рейнольдс. Ледниковый период (пер. Романа Панкова)

* Джон Скальци. Послания из возможного будущего #1: Результаты поиска по альтернативной истории (любительский)

* Дэвид Амендола. Тайная война (пер. К. Деева)

   

Любовь, смерть и роботы. Часть 1 (ЛП) читать онлайн бесплатно

Любовь, смерть и роботы. Часть 1 (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Миллер Тим

Грейвс молча обдумывал сказанное… Энергоячейки были очень дорогими и очень капризными в эксплуатации. Снимать их с экзомеха и ставить на беспилотник было очень рискованно.

Неудивительно, что Бет потребовала быстро бежать с холма!

— Погоди… Сингхи разнесли весь мой задний двор?

— Хэнк!

— Потом обсудим, Бет. Пока же мне нужны свежие новости.

— Всё сейчас расскажу, милый. ЭМИ вывел из строя все датчики и беспилотники, связи со спутником тоже не будет, пока ты не придешь и сам её не восстановишь.

— Ладно… я осмотрюсь и дам тебе знать, что тут и как.

— Принято. Я пока тут разберусь, поговорю со спасшимися семьями.

Прежде чем подняться на ноги, Хэнку пришлось перезагрузить всю систему и заново запустить гиростабилизаторы, затем он развернулся и пошел обратно на холм. Там царил натуральный бардак.

Из-за взрыва энергоячейки все пээсы на поле превратились в пепел. Пройдут годы, пока это место не очистится от радиации, к тому же придется менять плодородный слой, но он был рад, что остался жив.

Увидев раскуроченный корпус «Ярмарости» у подножия холма, он тут же погрустнел. Видимо, ударная волна подбросила его вверх и со всей силы ударила оземь. Судя по расплавленной броне, радиация изжарила Райта заживо.

Оставалось надеяться, что он был без сознания и погиб быстро.

Он заметил движение, развернулся и увидел приближавшегося «Буйного деда». Экзомех помахал ему манипулятором и тут же постучал себя по кабине, сообщая, что у него проблемы со связью. «Буйный дед» имел достаточно крепкую броню, чтобы пережить ударную волну, но из-за того, что в момент взрыва он находился на вершине холма, ЭМИ ударил по нему сильнее всего.

Бешеный Билл подошел ближе, и сквозь стекло кабины Грейвс увидел, как он махал ему руками, указывая на переносную рацию. Эти рации входили в стандартное снаряжение колонистов. Хэнк быстро взял свою.

— Ты как, старичок? — спросил он, стараясь говорить как можно спокойнее.

— Лучше, чем когда-либо, — ответил Бешеный Билл. — На твоей земле целая гора дохлых пээсов, Хэнк. К следующему лету они станут отличным удобрением.

— В смысле, лет через триста, когда радиация спадет.

Он увидел, как Бешеный Билл засмеялся.

— Не тупи, Хэнк. Дохлые пээсы отлично впитывают радиацию.

— Серьезно?

Бешеный Билл закивал.

Внезапно раздался могучий рёв, от которого оба вздрогнули. Грейвс обернулся и увидел тварь, которая не могла присниться и в самом страшном сне.

Это был пээс, только никогда не виданный прежде. Визуальные датчики не работали, однако было отлично видно, что тварь возвышалась над верхушками деревьев. Высотой она должна быть не меньше 30 метров в холке. Грейвс насчитал шесть когтистых лап, заметил хитиновое покрытие и клыкастую пасть, как у голодного кота.

— Это… что…ещё… такое? — только и смог пробормотать он.

— Это самая важная причина, почему нужно бежать к бункеру, — ответил ему Бешеный Билл.

Фермерское хозяйство Грейвса, Бункер. Тау Кита IV

Когда Грейвс и Билл добрались до Бункера, там уже стояли два легких экзомеха Сингхов. Рядом с ними стояли Бет и Элен и разговаривали с пилотами. Бет радостно помахала Хэнку, но заметив состояние «Красовища» и угрюмое выражение лица мужа, её радость тут же улетучилась.

— Хэнк, милый, в чём дело?

— Пээс идёт. Все в Бункер!

— Сколько? — спросил тут же собравшийся Агун.

— Только один, парень. Только один, — ответил Билл.

Агун и Кубаи нахмурились, молча залезли в экзомехи и включили датчики. Они знали, что бывает при взрыве энергоячейки, поэтому заблаговременно отключили все системы. Однако от полученных данных толку не было.

— Мои датчики, кажется, сгорели, — сказал Кубаи.

— Мои тоже, — сказал Агун. — Получаю только один сигнал. Нечто очень массивное.

— Ваши датчики в порядке, — сказал им Грейвс. — Пээс только один, но размером он с космический челнок.

В этот самый момент над деревьями появился пришелец, Бет и Элен бросились в Бункер. Тварь быстро приближалась к ним, Грейвс понял, что не успеет перезарядить орудия к моменту, когда пришелец подойдет к электрическому забору. Забор этот был построен для того, чтобы скот не разбежался, сдержать подобных гигантов он неспособен.

Бункер был оснащен парой 200 мм орудий, способных стрелять осколочными и бронебойными снарядами. Заряжены они были практически всегда осколочными, Бет стреляла быстро, рассчитывая остановить тварь плотным огнём. Но против хитиновой брони осколочные снаряды оказались бесполезны.

От пушки «Красовища» эффект был точно таким же, его снаряды просто отскакивали, не причиняя никакого вреда. Дробовик Хэнк даже не задействовал, прекрасно понимая, что от крупной картечи не будет никакого толку.

Сингхи завели машины, «Орёл» и «Ястреб» принялись бегать вокруг пээса и расстреливать его из пулеметов, выискивая слабые места. Их у твари, судя по всему, не было, а пули её только раздражали.

Огнемёты Кубаи произвели намного лучший эффект, тварь взъярилась, поднялась на четыре задние лапы и принялась размахивать передними.

Легким экзомехам едва удалось увернуться.

Спаренная пушка Бункера продолжала стрелять, не нанося никакого ущерба.

— Бет, — обратился к жене Хэнк, обходя пришельца справа. — Хватить тратить осколочные. Перезаряжайся на бронебойные и побыстрее.

— Хэнк, милый, а я что, по-твоему, делаю?

Грейвс был вынужден признать её правоту. Ручная перезарядка займет очень много времени, проще расстрелять весь боезапас.

— Ладно. Дай знать, когда перезарядишься, мы пока попробуем отвести его от бункера.

— Принято!

«Орёл» и «Ястреб» продолжали бегать между ног пээса, впустую расстреливая патроны. Тварь снова поднялась на задние лапы и опустилась вниз.

На этот раз «Орлу» не повезло — огромная лапа вдавила его в землю. Тварь склонила огромную голову, разинула зубастую пасть и разорвала машину вместе с сидящим внутри пилотом. Услышав вопли Агуна, Грейвс поморщился. Затем наступила тишина.

— Брат! — крикнул Кубаи и бросился мстить за павшего родственника. Тварь пережевывала машину огромными зубами, перегрызала броню и останки Агуна. Кубаи с разбегу врезался в голову пришельца, используя корпус своего экзомеха как таран.

Удар оказался очень мощным. Грейвс заметил, как из пасти пээса вылетели зубы, пришелец замешкался, и Кубаи подловил момент, чтобы изо всех сил ударить его кулаком в голову. В этот удар он вложил всю мощь, на какую только был способен его экзомех.

Броня пришельца треснула, Кубаи сумел просунуть манипулятор в образовавшуюся щель и выдрать целый кусок панциря. Обнажилась розовая плоть. Кубаи вскинул правую руку, сунул её в отверстие и принялся стрелять из пулемета, силясь пробиться к жизненно важным органам.

Тварь отчаянно заревела и поднялась на задние лапы, утаскивая «Ястреб» вверх. Левой рукой Кубаи ухватился за сколотый панцирь, а правой продолжал стрелять, пока тварь отчаянно мотала головой, стараясь скинуть его с себя.

— Хэнк, милый! — сказала Бет. — Я зарядила шесть бронебойных снарядов, готова стрелять!

— Понял. Кубаи, прыгай!

— Никак нет, Генри Грейвс. Ты же слышал поговорку про тигра, которого держат за уши?

Грейвс слышал: раз уж взял тигра за уши, отпускать его никак нельзя.

— Бет, Кубаи не может спрыгнуть. Я постараюсь развернуть его к тебе нужной стороной.

— Опять же нет. Бет Грейвс, стреляй прямо сейчас, пока я его отвлекаю.

— Хэнк?

— Он прав, Бет, стреляй. Целься пониже и постарайся не промазать.

Хэнк видел, как стволы орудия опустились, прицелились пээсу в область груди и выстрелили очередью из трёх снарядов. С такой дистанции промазать было непросто.

Противотанковые снаряды представляли собой полые вольфрамовые болванки, которые при попадании раскрывались… попав в тварь, они сдетонировали, вольфрамовая оболочка начала плавиться. Снаряды угодили точно в цель, примерно в метре друг от друга. От последовавшего взрыва броня пришельца лопнула.


Миллер Тим читать все книги автора по порядку

Миллер Тим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Любовь, смерть и роботы. Часть 1 (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь, смерть и роботы. Часть 1 (ЛП), автор: Миллер Тим. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.