Старика Стоун дома не застала и вышла к мелководью, что плескалось между рифами и рощей.
Дорсет был здесь. Он стоял в напряженной позе, по колено в воде, и внимательно глядел из-под руки в сторону востока.
Наталья тоже посмотрела туда – и очень удивилась. На востоке зеленел еще один остров. Ничего не понимая, девушка замерла и лишь тогда уловила малозаметные перемены – остров медленно смещался к северу. Это был обычный СПО, правда, редкой величины – километров восемь в длину.
Почуяв присутствие Натальи, Дорсет обернулся.
– Видала? – крикнул он возбужденно. – Большой Зеллер пожаловал!
– Кто-кто?
– Джадд Зеллер! Это его остров, называется «Изола».
– Здоровенный какой… Я и не знала, что такие строят!
– Модульный он, собрали из блоков, как из кубиков… – Фримен помрачнел: – Только ты не все видела. «Изола» – это, как твой «Онекотан», плавучая база. Поняла?
– Поняла, Фри.
– Вижу, как ты поняла… Большой Зеллер пригнал большое стадо кашалотов, тысячи две голов! Теперь поняла? Это его ранчо, «Ди-Зет»!
Наталья нахмурилась:
– Две тысячи? И как он их кормить собирается?
Дорсет захихикал.
– Да за твой счет, Натали! На твоих пастбищах. Видал я уже такие фокусы… На Туамоту Зеллер десяток кальмарных пастбищ разорил – или покупал их за бесценок, или просто загонял своих китов, и те выжирали все – рыбу, кальмаров, все, что шевелилось. Само собой, кое-кому из фармбоев это не понравилось, они встали на защиту своих хозяйств. За этих взялись молодчики Джадда, их у него человек пятьдесят. Троих фермеров застрелили, и тихо стало, как в могиле… Вон, глянь, киты идут!
Девушка посмотрела и ощутила страх. «Изола» сдвинулась к северу, открывая вид на океан. Там повсюду парили фонтаны – сотни и сотни фонтанов. До самого горизонта горбились блестящие черные спины и шлепали хвосты.
Никогда еще Наталья не видела столь большого стада. Перегонять такое – сплошная морока. В природе киты никогда не объединяются целыми тысячами. Максимум сотня собьется или полторы. Да оно и понятно – каждый кит съедает по тонне еды в день. Сто кашалотов еще добудут себе пропитание, но две тысячи…
Наталья быстро вернулась к машине и вывернула на дорогу. Это не Большой Зеллер пожаловал. Пришла большая беда.
Наталья доехала до пролива. На той стороне виднелся порт, где над катерами и яхтами возвышались «Онекотан» и «Тако-мару», поодаль выглядывали из зелени разноцветные крыши поселка. А по эту сторону располагался песчаный пустырь с пучками травы, посреди которого высилась наблюдательная башня, похожая на те, с которых в степях и прериях скотоводы вели подсчет поголовья коров.
Наталья забралась в открытую клетку подъемника, и тот, визгливо жалуясь на жизнь, вознес ее на верхнюю площадку. Оттуда открывался роскошный вид: с одной стороны возлежала лагуна в обрамлении ИТО, с другой плыл СПО, овальный в плане. Нет, уже не плыл – «Изола» остановила свое продвижение как раз напротив выхода из лагуны и упокоилась. Весь СПО был покрыт глянцевой зеленью, нестриженой и неухоженной. Это был не парк, обычный для плавучих островов, а настоящий лес. Кое-где растительный покров разъезжался, открывая полянку, взблескивал озерцом или протокой кольцевой реки, а ближе к носу, если считать носом ту оконечность «Изолы», что была обращена к западу, виднелся огромный дом, где башни, купола и параллелепипеды причудливо перемежались, удерживаемые воедино галереями-переходниками. Ниточка дороги связывала дом с портом.
Еще одно строение, огромный прозрачный купол, вздувалось на востоке. Надо полагать, оно скрывало за выпуклыми стенами энергостанцию.
За ИТО располагались искусственные кальмарные пастбища Билли Огга и Керка Джордана. Акваторию пастбищ огораживали цепочки буйков – будто кто сбросил на волны бусы, светящиеся красным.
Наталья увидела несколько звеньев субмарин, окруживших белый катер Джордана. Короткая оранжевая вспышка – и катер перевернулся. Медленно пошел ко дну. Минуты не прошло, как погасли все буйки – видать, парни Зеллера грохнули генератор. Заграждение перестало быть, ультразвук более не отпугивал китов, и стадо ломанулось на пастбище. Сразу сотни хвостов задрались кверху – проголодавшиеся кашалоты заныривали, собираясь отведать кальмаров и рыбки.
А субмарины уже шли к следующему пастбищу.
– Что ж вы творите, гады, – процедила Стоун.
Быстро спустившись, она завела атомокар на автоматический паромчик и пересекла пролив. Бросив машину в порту, девушка зашагала в Вэйлхед.
Никогда еще она не испытывала такой беспомощности, как сейчас. Все ее китопасы вернутся лишь под утро, на обеих плавбазах только дежурные. И кому тогда противостоять Большому Зеллеру? Кто остановит этот наглый, бессовестный напор? Жители поселка? Верится с трудом… Хотя Док Блэйн – бывший офицер Патруля, воевал с нукерами Мехти-хана в Малайзии, а после три года принуждал к миру партизанствующие и бандитствующие элементы в зонах демилитаризации по Восточной и Экваториальной Африке. Короче, тот еще волчара. Да и комиссар Долан не из тех, кто прощает обиды. Наталья повеселела.
Утро шло, и солнце пригревало. Серый, побитый пластик тротуара нагревался. На улице Вэйлхеда почти никого не было.
С юга подъехала грузовая автоплатформа. Она секунду постояла на улице, пока водитель заходил в «Эмпориум» и торопливо выскочил обратно. Он прыгнул на сиденье, рванул с места и исчез за углом.
На стоянках не было ни одного транспортного кибера.
Вэйлхед затаился.
Наталья огляделась и вошла в салун «Нэшнл». Народу там было немного, в основном фармбои и кибернетисты-снабженцы. Они с любопытством обернулись к вошедшей, взглядывая на нее исподтишка, но с пристрастием: как, мол, собираешься поступить? Что делать станешь?
Потом они вернулись к прерванным разговорам.
– Билли Огг долго не продержится, – уверял собеседников рыжий, веснушчатый парень, вечно шмыгающий носом. Алек, кажется. – Людей у него мало, а те, что есть, стрелять не приучены…
– Уж на что Керк был крепок, – мрачно проговорил чернобородый Джек Егоров, – а и то…
– Да в него влупили заряд плазмы, сам же видел!
– Во-во… Сначала Керк, потом Билли…
– Не, хитрый Билл жив-здоров. Большой Зеллер предложил ему тысячу амеро за пастбище, и тот согласился.
– Тыщу?! Всего? Да оно не меньше десяти стоит!
– Зато Билли в живых.
– Я не знаю, как там было, что там было, – решительно заявил щуплый Цзинвэй, хозяин «Эмпориума». – Ранчо «Ди-Зет» несет процветание нашему городу. Наши доходы резко увеличатся, вот увидите! А что касается Джордана, то вы сами знаете: здесь, в ТОЗО, выживают сильнейшие, а слабым тут делать нечего.
– Да и с чего мы будем вмешиваться в войну китопасов? – спросил Раш Джексон, владелец «Гранд-отеля». – А если и попробуем, то Зеллер просто сотрет город в порошок.
Наталья оглядела предпринимателей, не скрывая своего презрения.
– Значит, будете спокойно наблюдать, как убивают других? – спросила она. – Будете трусливо поджимать хвосты и обслуживать убийц? Что ж, теперь хоть ясно, что вы за народ!
– Полегче, Натали, – побагровел Джексон. – Я…
Он не договорил – с улицы донесся шум, послышались восторженные крики, загремели выстрелы. Гулко протопотав по ступеням, в салун ввалилось человек двадцать китопасов в одинаковых серебристых комбезах. Впереди шествовал верзила в точно таком же одеянии – Большой Зеллер. Это был огромный человек, крепкий и массивный, с широким лицом и старым шрамом на щеке. Движением руки уняв свиту, он бегло осмотрел посетителей салуна и остановил свой взгляд на владелице ранчо «Летящее Эн».
– Стоун? – сказал Зеллер.
– Допустим.
– Сколько ты хочешь за свое ИТО?
– А кто тебе сказал, что я собираюсь его продавать?
– Сколько?! – нетерпеливо перебил ее Джадд. – Называй цену. Мне некогда.
– Не будь дураком.
– Не будь дурой! Даю пять тысяч амеро. Бери деньги, плавбазу и уматывай.
– Я тебе уже объяснила русским языком – ИТО не продается!