My-library.info
Все категории

Терри Пратчетт - Дело табак

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Терри Пратчетт - Дело табак. Жанр: Юмористическая фантастика издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Дело табак
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
715
Читать онлайн
Терри Пратчетт - Дело табак

Терри Пратчетт - Дело табак краткое содержание

Терри Пратчетт - Дело табак - описание и краткое содержание, автор Терри Пратчетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В жизни Сэмюэля Ваймса настали нелегкие дни: его отправляют в отпуск. Подумать только! К нему, всю свою жизнь посвятившему работе, отнеслись столь неблагодарно.Более того, бесстрашному командору предстоит поездка не на курорт (ах, золотистый песок, лазурные воды), а семейный выезд в Овнец-Холл, в деревню. А ведь всем давно известно, что деревня так называется потому, что, кроме деревьев, там ничего нет! Тем более столь милых сердцу Ваймса преступлений…Впрочем, хороший стражник (если очень хорошо покопается) всегда найдет какое-нибудь завалящее преступленьице. А разве кто-то сомневается в способностях герцога Анкского?Впервые на русском языке!

Дело табак читать онлайн бесплатно

Дело табак - читать книгу онлайн бесплатно, автор Терри Пратчетт

— Я уже говорил тебе, старший констебль, что распознаю убийцу по глазам. Мне нужно прикрытие, и я уверен, что сейчас наш мистер Нагл очень хочет оказаться по правильную сторону закона. Сегодняшнее решение, скорее всего, облегчит его участь в суде. Я прав, мистер Нагл?

Молодой человек лихорадочно закивал.

Ваймс добавил:

— Я бы предпочел, чтобы ты остался здесь, Фини. Пока я не выяснил, кто еще остался на этом корыте, я хочу, чтобы ты позаботился о дамах. Прямо сейчас я не знаю, кто тут жив, а кто мертв.

— «Сисси» — не корыто, командор! — резко заметила госпожа Силлитоу. — Но на первый раз я вам прощаю.

Ваймс отсалютовал и вновь все, кроме Нагла, подпрыгнули, а этот идиот плюхнулся.

Ваймс повернулся к трапу.

— Там, наверху, в рубке — Стратфорд? Так, мистер Нагл?

Накатила еще одна волна, побольше, и Нагл мешком свалился на пол. Он с трудом выговорил:

— Да, и он о вас слышал — сами знаете, как бывает, — и намерен добраться до моря прежде, чем вы его нагоните. Он убийца, сэр, хладнокровный убийца! Не давайте ему шанса, сэр, всеми святыми вас заклинаю, и действуйте поживей, если хотите уцелеть!

Воздух был насыщен электричеством. Все металлические предметы дрожали и позвякивали.

— Похоже, затор вот-вот прорвет, — закончил Нагл.

— Спасибо, мистер Нагл. На мой взгляд, вы благоразумный молодой человек. Именно так я и скажу властям.

Испуганное лицо Нагла расплылось в улыбке.

— А вы — знаменитый командор Ваймс, сэр! Я счастлив, что стою у вас за спиной!

В рубку вел длинный трап. Лоцман был королем, он стоял высоко над рекой — владыка всего, что видел, даже если дождь, как теперь, барабанил в дорогие стеклянные окна рубки, словно считал эти твердые куски небосвода личным оскорблением. Ваймс быстро вошел внутрь. Кричать не было смысла, поскольку буря глушила все звуки, но впоследствии он должен был поручиться, что-таки произнес эти слова: «Командор Ваймс, анк-морпорская городская Стража, статут о вынужденном действии!» Такого статута не существовало, но Ваймс поклялся самому себе, что, черт возьми, добьется его введения, как только вернется в город, даже если придется потянуть за все ниточки. Представитель закона, столкнувшийся с ужасной необходимостью, должен, по крайней мере, иметь нечто вроде фигового листка, который можно сунуть в глотку адвокату!

Он разглядел затылок мистера Силлитоу под фуражкой. Лоцман не обратил на Ваймса никакого внимания, зато молодой человек, стоявший рядом, посмотрел на вошедшего с ужасом, который обычно ассоциируется с мокрыми штанами и дрожащими коленками. Меч, который он держал в руке, тяжело упал на доски.

Нагл нетерпеливо подпрыгивал с ноги на ногу.

— Лучше займитесь им поскорей, командор. Клянусь вам, у него всегда есть пара козырей в рукаве!

Ваймс, не обращая на Нагла внимания, обыскал молодого человека и обнаружил короткий нож, из тех, что обычно носят матросы. Он воспользовался им, чтобы отрезать кусок веревки и связать парню руки за спиной.

— Так, мистер Стратфорд, а теперь пойдем вниз. Хоть я не стану вам мешать, если вы решите броситься за борт.

И тут парень наконец открыл рот.

— Я не Стратфорд, — умоляюще произнес он. — Меня звать Давлин Макинтайр. А Стратфорд стоит у вас за спиной с арбалетом, сэр.

Человек, прежде известный как Эдди Нагл, хихикнул, когда Ваймс обернулся.

— Ох, боги, ох, боги, прославленный командор Ваймс! Будь я проклят, да ты тупее лошадиного дерьма! С первого взгляда распознаешь убийцу, да? Ну а я убил шестнадцать человек и не знаю, сколько гоблинов, потому что они не считаются.

Стратфорд прицелился и ухмыльнулся.

— Наверное, дело в том, что у меня лицо мальчишеское. Да и вообще, какой дурак станет беспокоиться о гоблинах? Ну да, они вроде как умеют говорить, но знал бы ты, как эти мелкие поганцы умеют врать!

Кончик арбалета гипнотически покачивался туда-сюда.

— Хотя… любопытно. То есть ты мне не нравишься, и, разумеется, я тебя пристрелю, но будь так добр, объясни, что именно ты увидел в моих глазах?

Давлин воспользовался возможностью и отчаянно бросился вниз по трапу в ту самую секунду, когда Ваймс, пожав плечами, ответил:

— Я увидел убитую гоблинку. Она тоже тебе соврала? Я распознаю глаза убийцы, Стратфорд, поверь мне, потому что уже много раз их видел. А если вдруг начинаю забывать, достаточно взглянуть в зеркальце для бритья. Да, я уже видел такие глаза, как у тебя, и мне интересно, что ты сделаешь дальше, Стратфорд. Хотя, если хорошенько подумать, с моей стороны и впрямь было неразумно давать тебе арбалет. Может быть, я действительно туп, потому что я даю тебе возможность сдаться, здесь и сейчас, и второй раз предлагать не стану.

Стратфорд уставился на него с открытым ртом.

— Черт возьми, командор, я загнал тебя в угол, а ты предлагаешь мне сдаться? Прости, командор, увидимся в аду.

Ухмыляясь, он спустил тетиву, и она по всем законам жанра должна была пропеть, но вместо этого издала щелчок. Стратфорд уставился на арбалет.

— Я вытащил предохранитель и сунул его в навоз, — сказал Ваймс. — Без предохранителя ты не выстрелишь. Кстати, я предполагаю, что у тебя есть еще и парочка ножей, а потому, если ты попробуешь прорваться с боем, я буду просто счастлив, хотя предупреждаю заранее: во-первых, у тебя ничего не получится, а во-вторых, если ты даже умудришься проскочить мимо человека, который вырос на улицах Анк-Морпорка, то встретишь внизу парня, который способен свалить кулаком слона, и твой нож его только разозлит…

На сей раз волна накатила большая, и Ваймс в прыжке треснулся головой о крышу каюты, прежде чем приземлиться прямо перед Стратфордом и, в лучших традициях Стражи, отвесил ему пинка — между делом и между ног.

— Ну, мистер Стратфорд, разве у вас нет репутации, которую нужно поддерживать? Убийца, внушающий ужас? Тебе бы провести некоторое время в городе, сынок, и уж я позабочусь, чтоб так оно и было… — Стратфорд перекатился на спину, и Ваймс продолжал: — А потом тебя повесят, как положено по закону, но не бойся, у мистера Трупера первоклассная удавка, и, говорят, это совсем не больно. Знаешь что, Стратфорд? Просто адреналина ради, представь, что я та гоблинка. Она молила о пощаде, Стратфорд, помнишь? Я помню! И ты, конечно, не забыл. Тебя сбила с ног первая же волна. Матросы знают, что делать в таких случаях. А ты нет, хотя, надо сказать, притворялся ты неплохо. Оп-па!

Стратфорд действительно попытался пырнуть его ножом. Ваймс выкрутил ему запястье, нож полетел вниз по трапу, и в ту же секунду разбилось стекло, и в рубку просунулся сук длиной с человеческое туловище. Посыпались листья, в окно ворвался проливной дождь — и следом пришла темнота.

Обе лампы погасли, и, как выяснилось, исчез Стратфорд — Ваймс, хоть и без особой уверенности, надеялся, что тот выпрыгнул в разбитое окно, навстречу вероятной смерти. Он предпочел бы знать наверняка. Но сейчас не было времени об этом беспокоиться, потому что нахлынула очередная волна, и вода полилась в рубку сквозь разбитые стекла.

Ваймс рывком отворил дверцу, ведущую в рубку, и обнаружил мистера Силлитоу, который выбирался из груды нанесенного бурей мусора. Лоцман стонал:

— Я сбился со счета, я сбился со счета!

Ваймс помог ему встать и усадил в большое кресло. Мистер Силлитоу в отчаянии забарабанил кулаками по подлокотникам.

— И теперь я в этой темноте ни черта не вижу! Не могу считать, не могу разглядеть, не могу править! Мы не выживем!

— Я вижу в темноте, мистер Силлитоу, — сказал Ваймс. — Что нужно делать?

— Правда, видите?

Ваймс уставился на бурную реку.

— Слева приближается огромный камень. Так должно быть? А еще я вижу что-то похожее на разбитый причал.

— Ох, боги, это же Бейкеров холм! Ну-ка, пустите меня за штурвал. Сколько до него?

— Ярдов пятьдесят.

— Вы, правда, видите в такой мгле? Черт возьми, мистер, да вы, наверное, родились в пещере. Значит, мы уже недалеко от Щеботана, милях в девятнадцати. Сможете постоять впередсмотрящим? Как там моя семья? Этот щенок грозил, что им придется худо, если «Сисси» не придет вовремя!

От крыши отскочило что-то большое и тяжелое и унеслось в ночь, а лоцман продолжал, неотрывно глядя вперед:

— Гастрит Силлитоу, приятно с вами познакомиться, сэр. Я про вас слышал. Кумская долина, да? Хорошо, что вы здесь.

— Э… Гастрит. Слева в потоке вертится целое дерево. В десяти ярдах впереди! Справа ничего особенного.

Штурвал бешено закрутился.

— Весьма вам обязан, сэр, и искренне надеюсь, что вы не обидитесь, если я замечу, что мы обычно говорим «штирборт» и «бакборт».

— В жизни бы не догадался, Гастрит. Я думал, борт он и есть борт. Впереди что-то вроде груды бревен, ярдах в сорока, кажется, ничего особо серьезного, а высоко справа я вижу слабый свет — не могу сказать, как далеко.


Терри Пратчетт читать все книги автора по порядку

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Дело табак отзывы

Отзывы читателей о книге Дело табак, автор: Терри Пратчетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.