My-library.info
Все категории

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод). Жанр: Социально-психологическая издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Плач демона вне закона (народный перевод)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
9 сентябрь 2018
Количество просмотров:
220
Читать онлайн
Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) краткое содержание

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) - описание и краткое содержание, автор Ким Харрисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы...

Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков...

Демоны, с наслаждением выпивающие души из зазевавшихся колдунов...

Полиция не может, да и не пытается справиться с подобным «контингентом». Значит, здесь начинается работа для белой ведьмы Рэйчел Морган, «охотницы за наградами» и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена!

Но на этот раз Рэйчел придется перевернуть свой мир с ног на голову и узнать что опаснее война или дружба с демонами....

Плач демона вне закона (народный перевод) читать онлайн бесплатно

Плач демона вне закона (народный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Харрисон

Он говорил все громче, и я посмотрела мимо него в коридор, боясь, что он ее разбудит.

— Посмотри на себя, — сказал он, привлекая мое внимание. — Ты и Робби. Ты — это реальность, на которую они могут показать пальцем и сказать: «я научил ее всему. Я поддерживал ее, пока она не смогла все делать сама. Я сделал что-то настоящее».

Расстроенный, он уронил руки на стол и уставился в пустоту.

— У меня был шанс стать частью твоей жизни, и я отдал это Монти.

Все еще глядя в окно, я отодвинула свою тарелку.

— Мне жаль.

Таката взглянул на меня исподлобья.

— Твой отец всегда говорил, что я эгоистичная скотина. Он был прав.

Я положила ложку на восьмерку. Не по часовой стрелке, не против. Просто так.

— Ты отдал себя, — сказала я мягко. — Только посторонним, боясь, что, если откроешься людям, которых любишь, они могут отвергнуть тебя. — Я прислушалась к тишине. — Хотя еще не поздно, — сказала я. — Тебе только за пятьдесят. Еще сто лет впереди.

— Я не могу, — сказал он, его взгляд просил понимания. — Алиса, наконец, решила заняться научными исследованиями, и я не попрошу ее бросить все это и попытаться создать семью. — Вздох шевельнул его худые плечи. — Будет слишком тяжело.

Я посмотрела на него, он держал кружку с кофе в руках, но не пил его.

— Трудно, если она скажет нет, или трудно, если она скажет да?

Его губы приоткрылись. Казалось, он хотел сказать что-то, но боялся. Пожав плечами, он сделал глоток и посмотрел в окно. Я подумала о нашей жизни с Айви и Дженксом. Дженкс взбесится, что я забыла его у Трента.

— Все стоящее достается нелегко, — прошептала я.

Таката глубоко, медленно вздохнул.

— Я думал, я тут буду философствовать как старый-мудрый-старикан, а не ты.

Он печально улыбнулся, когда я посмотрела на него. Я не могла разбираться в этом прямо сейчас. Возможно, позже, когда я пойму, что все это значит. Отодвинув стул, я встала.

— Спасибо за обед. Мне надо домой забрать вещи. Ты будешь здесь, когда я вернусь?

Глаза Такаты широко раскрылись.

— Что ты делаешь?

Я поставила тарелку в раковину и стряхнула крошки с салфетки, прежде чем убрать ее.

— Мне нужно приготовить чары, и я не хочу оставлять маму одну, так что, пока она не проснется, я собираюсь работать здесь. Я должна съездить в церковь за всем необходимым. Ты подождешь, пока я вернусь? — Можешь сделать это для меня, подумала я горько.

— Мм, — он запнулся, взгляд был пустой, я застала его врасплох, — я собирался остаться, пока она не проснется, так что тебе не обязательно возвращаться. Но, возможно, я могу помочь тебе. Я не умею готовить чары, но я могу порезать травы.

— Не!. — Это было немного резко, и увидев, как он расстроился, я мягко добавила. — Я лучше буду делать чары одна, если ты не против. Мне жаль, Таката.

Я не смотрела на него, боясь, что он догадается, почему я хочу готовить чары одна. Черт побери, я не знала, как торговаться с демоном, но я знала, как сделать проклятие. Хотя Таката, видимо, был раздражен не этим.

— Ты могла бы называть меня настоящим именем? — спросил он, удивив меня. — Это, конечно, глупо, но слышать, как ты зовешь меня Таката — просто невыносимо.

Я остановилась у двери.

— А как тебя зовут?

— Дональд.

Я почти забыла свои проблемы.

— Дональд? — Переспросила я, и он покраснел.

Он стоял и неловко теребил футболку.

— Рэйчел, ты же не собираешься сделать какую-нибудь глупость?

Я перестала рассматривать свои ботинки, когда вспомнила, что мои остались у Трента.

— С твоей точки зрения, очень может быть. — Ал мучил мою маму из-за меня. На ее теле не было меток, но раны были там, в ее голове, и она приняла их ради меня.

— Подожди.

Он положил руку мне на плечо, но когда я на него уставилась, убрал ее.

— Я не твой отец, — сказал он, глядя на укусы на моей шее. — Я и не пытаюсь им быть. Но я наблюдал за тобой всю твою жизнь, и порой ты делала очень глупые вещи.

Снова появилось чувство, что меня предали. Я ему ничего не была должна, я его никогда не видела. И это было чертовски трудно, взрослеть и быть сильной не только для себя, но и ради мамы.

— Ты меня вообще не знаешь, — сказала я, начиная злиться.

Его брови нахмурились, он провел по ним рукой.

— Я знаю, что ты сделаешь все для своих друзей и любимых, игнорируя тот факт, что ты тоже уязвима. Не надо, — попросил он. — Не взваливай все на себя.

Я разозлилась, но попыталась взять себя в руки.

— Я этого не планировала, — сказала я резко. — У меня есть возможности и есть друзья. — Рука поднялась, и я указала вглубь дома. — Мою мать пытали почти тринадцать часов, и все из-за меня. Я этого так не оставлю! — Мой голос становился громче, но я не обращала внимания. — Она мучилась, потому что этот мерзавец прикинулся моим отцом. Она мучилась, зная, что если она выпустит его из этого круга, он придет за мной. Я могу остановить его, и я это сделаю!

— Говори тише, — сказал Таката, и я замолчала. Стиснув зубы, я смотрела ему в лицо.

— Моя мать не должна прожить жизнь, прячась на освященной земле из-за моих поступков, — сказала я тише, продолжая смотреть на него. — Если я ничего не сделаю, в следующий раз он может покалечить ее. Или начать вымещать злость на незнакомцах. Может, даже на тебе! Не то что бы меня это волновало.

Я пошла в коридор. Его тяжелые шаги были слышны позади меня.

— Черт побери, Рэйчел, — сказал он. — С чего ты взяла, что можешь убить его, когда все их демоническое общество не может?

Я сгребла ключи возле входа, где их и оставила, подумав, что ОВ, вероятно уже разыскивают автомобиль Трента.

— Я уверена, что они могут, — пробормотала я. — Им просто не хватает духу сделать это. И я никогда не говорила, что собираюсь убивать его.

Нет, я только я только возьму его имя. Боже, помоги мне.

— Рэйчел.

Он взял меня за руку, и я остановилась, глядя вверх и пытаясь понять выражение его лица.

— Есть причина, почему никто не охотится на демонов.

Я разглядывала его лицо, узнавая в нем себя.

— Уйди с дороги.

Его рука сжалась сильнее. Схватив его руку, я сделала подсечку и бросила его вниз, сопротивляясь желанию врезать ему в живот, или, может, даже немного ниже.

— Ох, — сказал он. Его глаза были широко открыты, поскольку он смотрел в потолок, одна рука на груди. Он пытался восстановить дыхание и понять, как он оказался на полу.

Я взглянула на него.

— Ты в порядке?

— Да, — сказал он, ощупывая бока.

Он лежал у меня на пути, и я ждала, когда он подвинется.


Ким Харрисон читать все книги автора по порядку

Ким Харрисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Плач демона вне закона (народный перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Плач демона вне закона (народный перевод), автор: Ким Харрисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.