Кто-то тихо постучал в дверь. Сильвер ругнулась про себя: она же просила не беспокоить во время сеансов! Разве что какой-нибудь форс-мажор…
Она открыла дверь и увидела Роксану Кордо.
— В чем дело? — несколько холодней, чем собиралась, спросила Сильвер.
Рокс ухватила ее за руку и выдернула из комнаты.
— Беда, — прошептала она. — Выручай. Я не знаю, что делать, как ему сказать и говорить ли вообще.
— Что случилось?
— Это пришло на мой терминал только что, — Рокс щелкнула по сенсору браслета и направила воспроизводящий луч на стену.
Сильвер увидела маленького чернокожего мужчину в военной форме, наговаривающего, судя по ракурсу, на свой браслет.
— Уважаемая госпожа Кордо! Вы единственная, к кому я могу обратиться. Ваша семья богата и влиятельна, а вы занимаетесь спасением гемов от жестокого обращения. Значит, это ваш случай. Вчера на территории нашей тренировочной базы был схвачен беглый боевой морлок, называющий себя Порше Раэмоном. Он проповедовал молодняку христианство, и вы сами понимаете, чем это должно было кончиться. Коммандер Джагара подозревает, что Порше знает, где скрывается Ричард Суна, и желает получить эту информацию любо ценой. На морлоков не действует большинство наркотиков, а шлем вызовет мгновенную смерть, так что сами догадайтесь, какие методы к нему применяют. Я мало что могу сделать, большинство офицеров поддерживает коммандера. Поторопитесь, Порше долго не протянет.
Изображение схлопнулось и погасло.
— О, нет, — прошептала Сильвер. — Только не сейчас…
— То есть, не говорить ему?
— Не сейчас, — повторила Сильвер. — Используй все законные и полузаконные способы выцарапать оттуда Рэя. Уговаривай, угрожай, подкупай. Дику мы скажем, когда придет время противозаконных способов. Или… когда даже для них будет поздно.
Рокс вытаращила глаза. Да, милая, да, я могу быть расчетливой сукой не хуже любой вавилонянки. Мальчик мог поругаться с другом вдребезги, но за друга он отдаст жизнь, а его жизнь нужна всем нам — и картагосцам, и пленникам, и рабам, и свободным, и хикоси, и планетникам. Если Рэй избрал мученичество и если мы не успеем ничего сделать — значит, так тому и быть.
— Времени мало, — поторопила она девушку. Рокс кивнула и удалилась, на ходу требуя транспорт. Сильвер закрыла за ней дверь как раз вовремя: Дик пошевелился, зевнул и проснулся.
— Ох и дрянь же мне приснилась, — пробормотал он. Потом выпрямился и посмотрел прямо на Сильвер. — Или не приснилась?
— Не приснилась.
Дик посмотрел в потолок и сжал пальцы.
— Странно. Я ничего не чувствую. То есть, я испугался поначалу, но тут же подумал: это было очень давно, и… тот человек уже умер. А у меня такое чувство, будто какая-то беда творится сейчас.
Выходя из транса, он мог что-то слышать.
— Это Картаго, — Сильвер пожала плечами. — Здесь все время творится какая-то беда.
* * *
Рокс почему-то воображала коммандера Джагара мужчиной средних лет, похожим на дедушку. А это оказалась женщина средних лет, похожая на дедушку. Не лицом и не фигурой — дедушка был красив, как и все высокородные, а госпожа Джагара… наверное, в лучшие времена ее можно было бы назвать хорошенькой. Если бы не выражение лица, можно было бы сказать, что у нее заурядная внешность. Как, например, у матушки Ашеры. Но выражение злобного торжества способно изуродовать любое лицо.
Роксана Кордо прежде считала, что обладает достаточным жизненным опытом. Ей было двадцать два года, она побывала в свитских заложницах к Лорел Шнайдер, за ней ухаживал император, и ей хватило ума ухаживания отвергнуть, она сама подняла лабораторию и наладила разваливающееся производство, и наконец, ей приходилось по делам Салима иметь дело с разномастным чиновничеством. Но только при встрече с госпожой Джагара она поняла, что в ее жизненном опыте имеется существенная брешь: раньше она никогда не находилась во власти человека злобного и этой властью упивающегося.
То есть, во власти госпожи Джагара находилась не она, а Рэй, но она готова была на многое, чтобы Рэя отсюда вытащить, и госпожа Джагара это чувствовала. Девушка из высокородных, дочь главы клана, пришла к ней как просительница — и коммандер Джагара пыталась вытянуть из ситуации максимум.
Ей даже не пришло в голову отрицать, что морлок находится в карцере ее тренировочной базы.
— Да, он здесь. Зачем он вам?
— У меня есть информация, что он подвергается жестокому обращению.
— От кого информация?
— У меня свои источники. Могу я увидеть этого морлока?
— Можете, почему нет. Идите за мной.
Рокс покосилась на двух других офицеров, находившихся в кабинете — лейтенанта-порученца и капитана. Оба старались не смотреть ей в глаза. Коммандер Джагара могла послать с Рокс любого из них, но она не могла упустить случая показать все самой.
Роксана постаралась запомнить дорогу к карцеру — на случай «противозаконного способа». Потом подумала, что Дик наверняка отлично ее знает. По правде говоря, она сбилась: все заборы и бараки были такие одинаковые.
Проходя мимо морлоков, несущих караул, она спрашивала себя: что они думают сейчас? В карцере сидит тот, кто пришел бороться за их души. Пробудил он хоть кого-то? Она всматривалась в неподвижные лица — и не видела ответа.
— Не волнуйтесь, они хорошо выдрессированы, не бросятся, — усмехнулась коммандер. — Ну вот мы и пришли.
Карцер представлял собой клетку, сваренную из арматуры. Эстетикой явно пренебрегли в пользу крепости конструкции: местами косо, местами криво, обрезано везде как попало, но зато надежно сварено. Пирамида — самая устойчивая из конструкций.
В этой клетке даже Рокс не могла бы выпрямиться во весь рост. Что там — даже коммандер Джагара, на голову ниже, не смогла бы. Казалось невозможным, что двухметровый морлок может там поместиться.
Но он там был. Стоя на коленях — скованные руки вздернуты над головой, через наручники продета арматурина — он как-то вписался в эту перекошенную пирамиду. Голый. На промозглом весеннем ветру. Покрытые рубцами бока шевелились беззвучно, как жабры выдернутой на берег акулы. Кое-где сквозь красное проглядывало белое — обнажились ребра.
Рокс была не из тех, кого тошнит или валит в обморок при виде увечий. Основы бионики невозможно изучить без практической анатомии — вскрытия трупов животных и людей. Если госпожа Джагара ожидала, что Рокс в ужасе бросится прочь или обмякнет, то ей пришлось разочароваться.
— Несомненно, этот морлок подвергается неоправданно жестокому обращению, и согласно Императорскому указу я его забираю.