My-library.info
Все категории

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод). Жанр: Социально-психологическая издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Плач демона вне закона (народный перевод)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
9 сентябрь 2018
Количество просмотров:
220
Читать онлайн
Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) краткое содержание

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) - описание и краткое содержание, автор Ким Харрисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы...

Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков...

Демоны, с наслаждением выпивающие души из зазевавшихся колдунов...

Полиция не может, да и не пытается справиться с подобным «контингентом». Значит, здесь начинается работа для белой ведьмы Рэйчел Морган, «охотницы за наградами» и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена!

Но на этот раз Рэйчел придется перевернуть свой мир с ног на голову и узнать что опаснее война или дружба с демонами....

Плач демона вне закона (народный перевод) читать онлайн бесплатно

Плач демона вне закона (народный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Харрисон

— Где вы достали такую большую тыкву? — спросил в тишине Маршал, заглянув под стол. — Это же тыква, да? — предположил он, и крылышки Дженкса почернели. — Это ведь не одна из тех ненастоящих тыкв, которые только выглядят, как тыквы?

— Это тыква, — произнес Дженкс, не скрывая гордости. — Я вырастил ее сам между участком Джеймсона и статуей Девароса. На кладбище, — добавил он так, как будто это не было очевидно. — Мы вырежем в ней рожу завтра. Только я и дети. Дадим Маталине отдохнуть.

Маталина получит отдых, а я — ошметки тыквы на потолке. Я уверена, все начнется тихо-мирно, но не пройдет и пары минут, как забушует Тыквенная Война.

— Ита-ак, — протянула я, повесив кухонное полотенце. — Как прошло твое последнее собеседование?

Маршал подвинулся поближе, когда Дженкс открыл сумку и по кухне разнесся приятный кисло-сладкий аромат.

— Отлично, — он стал перетаскивать коробочки с готовой едой, и я посмотрела на него, вдруг осознав, что наши плечи почти соприкасаются. — Я получил работу, — сказал он, и когда наши глаза встретились, я улыбнулась.

— Маршал, это здорово, — воскликнула я, хлопнув его по плечу. — Когда начинаешь? — добавила я, стараясь делать вид, что занята едой и не смотрю на него. Наверное, это уже было слишком.

Маршал отступил на шаг и провел рукой по коротким волосам на макушке.

— Первого ноября, — ответил он. — Занятия начнутся после зимнего солнцестояния. Мне будут платить достаточно, чтобы я смог вернуться и продать свой бизнес, если потребуется.

Дженкс кинул на меня обеспокоенный взгляд, я сердито посмотрела в ответ и специально задела стол, потянувшись за ложками, чтобы пикси подлетел вверх. Запахи машинного масла и бензина смешивались с ароматом красного дерева, делая Маршала лакомый кусочек из северных краев. Он одевался иначе, чем все остальные, с кем я встречалась, пах по-другому, и как-то сумел преодолеть ту стадию неловкости, которая возникает почти на всех моих свиданиях, передвигаясь по церкви так, будто он всегда здесь был. Не то чтобы это было свидание. Может быть, в этом дело. Я пригласила его без единой мысли о возможности возникновения романа, и поэтому мы оба могли расслабиться. Мне казалось, что легкие дружеские отношения были прекрасным вариантом. Он помог нам с Дженксом, когда мы в этом нуждались.

Стул Айви хрустнул и заскрипел, когда Маршал выдвинул его на свободное место. Колдун тяжело вздохнул и сел.

— Это было одно из самых странных собеседований, которые я когда-либо проходил, — сказал он. Я тщательно изучала палочки для еды, стоя спиной к нему. — Вроде бы, я им понравился, но мне показалось, они, непонятно почему, отдадут эту должность другому парню. Он разрабатывал плавательную программу для старшей школы где-то во Флориде, но у него не было опыта в дайвинге и в работе с лей-линиями, а это как раз то, что они искали. — Я села наискосок от Маршал, и его взгляд остановился на палочках для еды. — А потом они вдруг передумали и предложили работу мне, — закончил он.

— Вдруг, да? — переспросил Дженкс, и я бросила на него гневный взгляд, чтобы он заткнулся. Маршал не получал работы из-за Ринна Кормеля. Держу пари: пока я не наорала на него, чтобы он выметался из моей жизни, вампир рассчитывал на то, что университет выберет кого-нибудь другого. Однако после нашей стычки учебное заведение смогло выбрать того, кого хотело.

Маршал все еще смотрел на палочки.

— Это было странно, как будто я сделал им одолжение, согласившись, — он перевел взгляд с палочек на меня и поморщился. — Ээм, мне нужна вилка.

Я засмеялась и встала.

— Извини, — я чувствовала его внимательный взгляд на себе и в порыве дерзости взяла две вилки. Маршал раскладывал еду. Это здорово, быть рядом с тем, кто ничего от тебя не требует. — Знаешь, с тех пор как объявился Ал, нам не следует здесь надолго задерживаться.

— Рэйчел… — запротестовал Дженкс, и я повернулась, задвинув ящик бедром.

— Что? — недовольно спросила я. — Он не вернется сегодня. Я же была на неосвещенной земле все это время.

— Ага, а Айви будет рвать и метать, когда это узнает, — сказал Дженкс.

Я плюхнулась на стул, стараясь ни на кого не смотреть. Маршал переводил взгляд с меня на Дженкса, наблюдая за нами в перерывах между накладыванием риса на тарелки. Маршал предложил ему, и Дженкс махнул рукой, отказываясь. Меня это не слишком удивило. Маленький пикси был недоволен, его крылышки краснели по мере того как он расстраивался, и частота махов увеличивалась. Я начала раздражаться и со звоном положила вилки на тарелку.

— Сегодня он больше не будет доставать меня, Дженкс!

— Почему? Потому что ты не дала Миниасу утащить его, когда твое тонкое, как у утопленника, чутье, подсказало тебе, что он уже устал? А еще потому, что он так признателен тебе за оказанное ему доверие? Хрена с два, Рэйчел. Это бред! Слизняковая чушь со слизью на макушке. Если ты умрешь сегодня, это будет не моя вина!

Маршал продолжал накрывать на стол, но пряный аромат не снял моего напряжения.

— Ээ, Рэйчел? Не хочешь завтра покататься на роликах? — спросил он, ему определенно не нравилось, что мы с Дженксом ругаемся. Это была очевидная попытка сменить тему, но мой гнев испарился. Я расцепила скрещенные на груди руки и решила дальше просто игнорировать Дженкса.

— Ты знаешь, сколько прошло времени с тех пор, когда я последний раз каталась? — спросила я.

Пикси резко опустился к своему пустому блюдечку для чайных пакетиков, уперевши руки в боки и рассыпая вокруг серебряные блестки.

— Ну, судя по словам твоей мамы, с тех пор, как тебя штрафанули за ругательства…

— Цыц! — шикнула я, пиная снизу по столу коленом, но старинная ясеневая столешница была тяжелой, и на этот раз Дженкс даже не подпрыгнул.

— Тебе разве не надо никуда идти? Шпионить за горгульей или еще что-то? — недовольно пробурчала я, при этом мое лицо покраснело. Они ведь не станут припоминать мне Эстон, так ведь?

— Нет, — сказал Дженкс. Его лицо сморщилось от раздражения, но увидев, что мы оба не него смотрим, он заставил себя расслабиться. — Как насчет того, чтобы налить мне саке, которое я чувствую, в мое блюдце, а, Маршал-мэн? — вдруг сказал он. Я не поверила в эту перемену настроения, но признала, что так будет лучше.

Маршал выглядел огорченным, доставая потертый термос из кармана пиджака.

— Вообще-то, это должно было быть сюрпризом, — произнес он сухо, ставя термос между нами.

— Это и есть сюрприз, — сказала я, поднявшись, чтобы взять крошечные, почти прозрачные керамические чайные чашки, которые Кэри предпочитает моим толстостенным кружкам. Это, конечно, не традиционные чашки для саке, но они выглядят лучше, чем рюмки.


Ким Харрисон читать все книги автора по порядку

Ким Харрисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Плач демона вне закона (народный перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Плач демона вне закона (народный перевод), автор: Ким Харрисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.