My-library.info
Все категории

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод). Жанр: Социально-психологическая издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Плач демона вне закона (народный перевод)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
9 сентябрь 2018
Количество просмотров:
220
Читать онлайн
Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод)

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) краткое содержание

Ким Харрисон - Плач демона вне закона (народный перевод) - описание и краткое содержание, автор Ким Харрисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы...

Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков...

Демоны, с наслаждением выпивающие души из зазевавшихся колдунов...

Полиция не может, да и не пытается справиться с подобным «контингентом». Значит, здесь начинается работа для белой ведьмы Рэйчел Морган, «охотницы за наградами» и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена!

Но на этот раз Рэйчел придется перевернуть свой мир с ног на голову и узнать что опаснее война или дружба с демонами....

Плач демона вне закона (народный перевод) читать онлайн бесплатно

Плач демона вне закона (народный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Харрисон

Раскат грома не спеша набрал силу, прокатился, отозвавшись эхом от окружающих Цинци холмов, и, умерев, растекся мягким шипением дождя. Намеренно медленно выдохнув, я села на край шаткой кушетки искусной работы, подперла подбородок ладонями, сложенными чашей, и стала осматривать маленькое захламленное помещение. Когда звук дождя, шелестящего по гальке и умирающим листьям, стал яснее, мое кровяное давление начало падать. В небольшой шестиугольной комнате создавалось ощущение открытого воздуха и пахло будто бы угольной пылью — что не могло быть правдой, поскольку здание построили уже после того, как уголь перестал использоваться в качестве топлива.

Я добралась домой до заката, и давящее чувство вины заставило меня перейти дорогу и извиниться перед Кери. Когда мы с Маршалом вернулись к моей маме, он выглядел задумчивым и погруженным в мысли. Добрался до своего автомобиля и, как мне показалось, с облегчением сел в него и уехал; я поклялась себе отступить, чтобы не превратиться в дуру, которая «хочет быть твоей девушкой». Я не собиралась звонить ему, и если он не позвонит мне… это, вероятно, будет лучшим вариантом.

Направляясь к Кери, я хотела извиниться за то, что вышла из себя, и удостовериться, что с ней все в порядке, а еще — добыть информацию о состоянии Квена. Она собиралась навестить его сегодня вечером, но сказала, что хочет научить меня лей-линейному заклинанию света до того, как уйдет. Вероятно, это был ее способ попросить прощения, судя по тому, что она не могла сделать этого словами. Мне было все равно, сказала она «извини» или нет, — я знаю, что она попросит прощения, когда вызванный мною гнев ослабеет.

Я все еще была против того, чтобы она имела дело с Алом, но Кери пыталась жить своей жизнью, и это был лучший способ из известных ей. С другой стороны, я принимала и гораздо худшие решения, чем она, причем сильно менее осмысленные. И я не собиралась терять кого-то из друзей из-за глупой гордости и непонимания, вызванного недоговорками.

В данный момент Кери подбирала металлическое кольцо для лей-линейных чар, которым она хотела научить меня. Но пока она не вернулась, мне было нечем заняться, кроме как пялиться на Дженксову горгулью, до сих пор не проснувшуюся, но спрятавшуюся от дождя высоко в стропилах.

Это тихое и не отапливаемое помещение я нашла, спасаясь от выводка Дженкса, — раньше Айви какое-то время держала здесь своих сов, а я избегала их, и, следовательно, колокольни. Но только летом, во время первых дождей я оценила красоту этой комнаты.

Дженкс запретил своим детям появляться возле горгульи, поэтому пиксинята не будут меня беспокоить. Хотя вряд ли они вообще рискнут высовываться из своего пня во время дождя. Бедная Маталина.

Отведя взгляд от длинноногой твари цвета гравия, сгорбившейся на балке, поддерживающей крышу, я тихо переставила складной стул к одному из высоких окон. Оно было забито рейками, чтобы пропускать колокольный звон и мешать насекомым залетать внутрь. Как сюда проникла горгулья — было тайной, изводившей Дженкса. Возможно, она, подобно осьминогу, могла просочиться через что угодно. Оперев подбородок на руки, лежащие на подоконнике, я отогнула жалюзи, чтобы видеть сияющую темноту ночи, вдыхая влажный воздух, приправленный запахами кровельного гонта (деревянный кровельный материал в виде небольших дощечек, имеющих клинообразное сечение; при укладке тонкий край входит в паз толстой кромки соседней дощечки) и мокрого тротуара. Я чувствовала тепло и защиту, и не могла понять, почему. Ощущение было мирным, почти как воспоминания о теплом пледе, в который можно завернуться. Возможно, это исходило от горгульи — говорят, они защищают, — но я так не думала. Ощущение умиротворенности я испытывала здесь и до горгульи.

Я притащила сюда складной стул прошлым летом, но полки, шаткая кушетка и комод находились здесь прежде, чем я нашла это место. У старинного комода была столешница из зеленого гранита и красивое, потемневшее от времени зеркало над ней. Комод мог бы быть хорошим столом для занятий магией, надежным и легким в уборке.

Я не могла не задуматься, не использовалось ли это место раньше для занятий магией. Здесь под полом или под потолком не проходило абсолютно никаких проводов или труб — поэтому для освещения маленькой комнаты я зажгла свечи — но даже и в этом случае мне хотелось использовать это помещение не только как временное хранилище для моих колдовских книг и сковывающих чар, пока я вынуждена оставаться на освященной земле. Хотя вымыть здесь все будет нелегко.

К счастью, чары Кери не требовали большого количества инструментов. Лей-линейной магии не было ни в одной из моих книг, но Кери сказала, что если я могу разжигать огонь с помощью линий, значит, и это заклинание у меня получится. Если так, я потрачу время, чтобы научиться творить эти чары быстро, с помощью одного слова.

Оторвавшись от забитого рейками окна, я обхватила себя руками, спасаясь от влажности в освещенном свечой холоде, и понадеялась, что это будет легко. Одного только холода было бы достаточно, чтобы я намертво выучила это.

Лей-линейная магия не была моей сильной стороной, но идея, что я смогу зажигать свет всякий раз, когда захочу, обладала определенной соблазнительностью. Когда-то я знала колдуна, способного с помощью лей-линий слышать людей на расстоянии. Уголок моего рта приподнялся в слабой улыбке. Мне было восемнадцать, и мы подслушивали, как офицеры ОВ допрашивают моего брата, Робби, насчет пропавшей девочки. Та ночь была полной катастрофой, но теперь я понимаю, что, может быть, именно в той истории кроется корень нелюбви ко мне ОВ. Мало того, что мы обставили их, найдя пропавшую девочку, мы еще и выследили немертвого вампа, похитившего ее.

Сквозь забитое окно донесся слабый шорох шагов Кери, пересекавшей спрятанную за деревьями дорогу, и я села. Айви внизу работала с компьютером и своими огромными таблицами, пытаясь с помощью логики вычислить убийцу Кистена. Она сделалась очень тихой при виде моего амулета для цвета лица, и по ее напряженному лицу я поняла, что она не готова к разговору. Я знала, что лучше не давить на нее. Если она здесь, то пока мы все делаем правильно. Дженкс находился с Маталиной и детьми, избегая горгульи. Церковь была тиха, и каждый из нас троих мирно занимался своими делами.

Я услышала, что Кери вошла и окликнула Айви. Я поднялась, чтобы сделать вид, будто вытираю пыль с полок. Быстрое стремительное движение на лестнице превратилось в кошку Дженкса, проскользнувшую в дверь и остановившуюся, поняв, что здесь я. Кошка замерла, изогнув хвост и уставившись на меня своими черными глазищами.


Ким Харрисон читать все книги автора по порядку

Ким Харрисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Плач демона вне закона (народный перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Плач демона вне закона (народный перевод), автор: Ким Харрисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.