Толпа зашумела. Человек, вышедший в центр площади (людской фарш не составлял для него помех), обвел собравшихся тяжелым взглядом. В глазах его, присмотревшись, горели далекие костры вежливого безумия.
– Симон, Симон, – зашептала толпа. Симон Маг простер руку. Люди затихли.
– Наблюдай, безгласный люд, явление истинной магии! – вскричал волшебник. – Ибо что есть настоящее знание, как не способность подчинять мир, изменять его по прихоти?
– Как все просто, оказывается, – пробормотал человек в толпе. Он возвышался над окружающими на добрую половину груди, нес на лице высокомерную печать отстраненности и одет был так, будто попал сюда случайно, забыв дорогу к своему дворцу.
Тем временем Симон, поговорив еще немного о таинстве знания и уперев подбородок в сжатый обеими руками посох, прикрыл глаза и начал медленно подниматься над землей. Толпа вдохнула. Гигантский человек поднял бровь.
– Впечатляет, – сказал он. В голосе его послышалось нечто вроде уважения.
От переднего ряда отделился мужичок и подбежал к зависшему колдуну.
– EGO SVM PETRVS, – проговорил он, – ET EGO TE…[154] – Симон, однако, находился в трансе (тело его улеглось в воздухе, достигнув высоты трехэтажного дома) и не слышал обращения. Гигант с интересом наблюдал, и на его голом черепе блестело солнце. Петр молитвенно сложил руки, призывая ангелов обрушить гнев на голову нечестивца, представлявшего себя орудием Господа. Толпа была увлечена: Симон Маг и так-то не просил денег, а тут зрители получали бесплатную битву волшебников!
Битвы не случилось: некоторое время полежав на воздухе, Симон обрушился вниз, словно в его падении была заинтересована не бесстрастная сила притяжения, но и дополнительно неприветливые силы. Петр огляделся. Народ безмолвствовал.
Высокий человек задумался. Петр, вместо того, чтобы, воспользовавшись победой, продолжить агитацию, ссутулился и побрел прочь; люди расступались перед ним. Гигант растолкал зевак и подошел к Симону. От трупа исходил слабый запах ванили. Исследователь, поморщившись, отщипнул кусочек от руки бывшего мага. Плоть подалась очень легко: был он весь высохший и какой-то пыльный.
– Этот человек умер пару недель назад, – пробормотал гологоловый незнакомец. – Ах, это совсем, совсем нехорошо. Что он такое сделал, что волны дошли аж досюда?
Он посмотрел вокруг – но не на людей, а куда-то сквозь пространство – не исключено, что в наше время, а может и дальше. И грянул гром, и в пустыне пошел дождь, и толпа разошлась.
Авторы от души благодарят за помощь и терпение людей, усилиями которых вся трилогия «Четвертый берег» смогла увидеть свет в течение одного года. Это наш драгоценный друг Сергей Чередов и все агентство Nova Littera, первая любовь – редактор Вячеслав Бакулин, а также прекрасные Евгения Ларина и Яна Плигина из редакции «Времена» издательства АСТ. Преинтереснейшие вещи на самых разных книжных, выставочных, парковых (и не только) площадках нам помог совершить удивительный Александр Горчаков – человек, превращающий невразумительное понятие «пиар» в радость, которую авторы и читатели способны подарить друг другу при личных встречах. Мы от души благодарим всю нашу певческо-итальянскую и киношную команду: Петра Налича за песню и участие в презентациях, Наталью Возианову-Иванову и Дмитрия Иванова за лучший в мире буктрейлер, гостеприимство, тонкий вкус и терпение, Джанлуиджи Майорино за итальянский язык, итальянскую душу и все их щедрые производные, Наталью Ефремову за то, что привела нас за руку к счастью.
Низкий поклон нашим верным иллюстраторам – тонкой и изысканной Татьяне Мальцевой и будоражащей душу Светлане Стретович. Огромная благодарность за сайт трилогии и восхитительную анимацию Марианне Суздалевой (http://book4bereg.narod.ru), за помощь при составлении комментариев Надежде Холодовой, за идеи и обсуждения всем перечисленным в предыдущих томах друзьям из LJ-сообщества co3ugam6 и с прочих интернетных просторов.
Авторы благодарят Марию Федотову за пристрастную внутреннюю редактуру и участие в обширной деятельности, окружавшей подготовку книги к изданию и дальнейшим рекламным мероприятиям.
Наша глубокая признательность Виктору Дубровскому за чтение, советы и фамилию «Один», семейству Богачевых за прототип Митиной квартиры на Новом Арбате, семейству Микеладзе за происхождение юной пианистки Полины и за общую поддержку.
Спасибо людям, которым посвящены эти книги, – их больше, чем может показаться на первый взгляд. Мы благодарны читателям, которые прочли первые два тома и ждут третий, и даже уже не станем перечислять их имена. Особенно глубокий поклон Мервину Пику за «Горменгаст», Нилу Гейману, Терри Пратчетту и Сюзанне Кларк за оправдание фантазии, Клайву Баркеру за Джерарда Рюкенау, Михаилу Афанасьевичу Булгакову за метлу, Tacente за naviget, художнику Джорджоне ди Кастельфранко за лицо, Джону Фаулзу за слепой соленый океан и десяткам знакомых нам людей, героически не знавших того, что мы пишем роман. Да славятся: география Северной Осетии (за топонимы, давшие имена многим вещам в Рэтлскаре), ФГБУН Институт востоковедения РАН (за историю Китая), журналы «Вокруг света» и National Geographic (за полевые исследования), клуб «Zona» (за Jizнь), компания ВР (за Брайана Додсона), Марк Цукерберг (за https://www.facebook.com/Shore4), Александр Мамут (за http://4th-shore.livejournal.com) и город Москва (за дома, людей, офисы, редакции, кафе, улицы и площади).
И конечно же, оставайтесь, пожалуйста, с нами, доктор Делламорте.
Рэтлскар, Рэтлскар!
Чудный остров в воде!
Стены крепки, далеко
Несется стрела акведука.
Со мной Рэтлскар мой везде! (вольный перевод с англ.)
Ибо любимых убивают все (англ.) – цитата из «Баллады Редингской тюрьмы» Оскара Уайльда.
«И снова выходить – в слепой, соленый, темный океан». Джон Фаулз «Любовница французского лейтенанта». – Пер. И. Комаровой.
Важные для нашего сюжета аспекты истории семейства Борджа более подробно прослежены во второй книге трилогии – «Магистр».
Кокань (фр. – Cockaigne) – воображаемая средневековая страна всеобщего благоденствия и изобилия, прославленная, в частности, картиной Брейгеля «Страна Кокань» (порой переводящейся глупцами как «Страна кокаина»). Подробнее о ней см. в труде Жака Ле Гоффа «Герои и чудеса средних веков».
Болотистая местность Камарг (Camargue) на юге Франции по-русски пишется так же, как Камарг Ура.