Сеньора Фаланга, качаясь, приближалась к сцене, немного приподняв руки, раскрыв рот, но не произнося ни звука.
Она напомнила мне оперную примадонну, ожидавшую выхода.
Я подождал, пока она позовет своего мужа. Я не понял слов, но Фаланга яростно отмахнулся. Он был занят нами.
— Если вы хотите поймать убийцу, нужно его искать? Или нет?
— Для этого мы приехали.
— Хорошо, хорошо. — Он кивнул. — Где же вы собираетесь его искать? Где он мог спрятаться?
— В ваших владениях. Мы думаем, что он пока не ушел.
— Да?
— Оставайтесь с женой и сыном. Остальное наше дело.
— Хорошо, — сказал Фаланга, — идите, выполняйте ваш долг. А может быть, больше, чем долг. У меня голова кружится от вопросов.
Мы ушли. Сеньора Фаланга посмотрела на нас искоса. Она была близка к обмороку.
— Вероятно, ты думаешь то же, что и я, Джон. И, наверное, есть только один шанс, одна возможность найти зверя.
— Говори же.
— У мадам Овиано.
— Да. Ее мы и навестим.
* * *
Они сидели рядом, словно изваяния. Колдунья посвящала Коко в подробности этой истории, когда появился монстр, с силой рванувший на себя дверь.
— Иди сюда, Затейник, не волнуйся, — прошептала мадам Овиано.
Вместо ответа они услышали тяжелое дыхание. Ужасная тень пригнулась, чтобы не удариться головой о потолок.
Сделав несколько шагов, монстр присел.
Было слышно его тяжелое дыхание. На лапах еще висели жирные капли крови.
Мадам Овиано не испугалась и смотрела зверю в глаза.
Лишь Коко содрогнулась — не в состоянии выносить присутствие Зла.
Мадам Овиано подняла руки и провела ими по морде монстра. Ее пальцы гладили его волосы, она улыбалась и прижимала его к себе.
— Ну что ж, ты сделал это. Ты хотел пройти в иные миры и вступить в контакт с духами, я послала тебя по тропам ужаса, чтобы ты смог увидеть преисподнюю, где они собираются. Ты был поражен блеском этого мира и решился. Твой дух раздвоился, потому что и преисподняя требует своей доли. Днем ты человек, ночью же — зверь. Раздвоившаяся личность, как я того и добивалась, и я горжусь не только тобой, но и собой. Мы одурачили людей, никто не сможет справиться с тобой. Ты будешь и дальше выполнять свою миссию. Будь уверен — я защищаю тебя. А теперь иди, твоя задача на сегодняшнюю ночь выполнена. Ты должен идти в город, ты должен оставлять новые следы, я прошу тебя об этом.
Монстр, точно ягненок, лежал в объятиях колдуньи, в то время как Коко словно оцепенела, сидя рядом. Она теперь поняла, что находится в большой опасности, потому что должна стать очередной жертвой колдуньи. Мадам подвергала ее испытаниям, стремясь овладеть ее духом. Но Коко благоразумно промолчала о своем открытии.
Затейник повиновался приказу мадам. Он бойко встал, пошел к двери, не удостоив Коко даже взглядом, и скрылся.
Девочка-медиум неподвижно сидела на прежнем месте.
— Ты поняла?
— Нет, мадам.
Колдунья улыбнулась.
— Это нелегко, я знаю. Даже мне понадобились годы, чтобы получить доступ к иным мирам. Официально я занимаюсь колдовством, но мне не хотелось поднимать давно умерших из могил. Я всегда мечтала пройти другими дорогами. Я сумела вступить в контакт с потусторонним миром, послав нормального человека в другую жизнь, чтобы раздвоить его душу. И это мне удалось.
Коко кивнула. Она беззвучно пошевелила губами. Через некоторое время она дерзнула спросить.
— Значит, ты искала контакт через меня?
— Да, верно.
Она долго не осмеливалась задать решающий вопрос.
— Какие же планы у тебя со мной?
— Очень большие.
Коко ужаснулась.
— Мне тоже предстоит стать такой? Душа моя раздвоится?
— Не думаю.
— Что же со мной будет?
— Для женщины, подобной мне, существует бесконечно много вариантов проникновения в иные миры. Но об этом позже. С тобой я зашла настолько далеко, что ты в состоянии чувствовать Зло. Ты для меня индикатор Зла, и я хочу научить тебя вызывать и возвращать назад Зло, когда тебе и мне этого захочется. Ты все поняла?
— Нет, но…
Мадам Овиано приложила палец к губам.
— Все должно остаться между нами, девочка. Никому ни слова.
— Си…
Они услышали шаги, и чей-то голос спросил, все ли в порядке.
— Да, входите, сеньор Синклер.
* * *
Я посмотрел на Сьюко. Ни паники, ни страха не почувствовали мы в голосе мадам Овиано, приглашавшей нас войти.
— Они, что же, ни о чем не знают?
— Не могу даже представить.
— О'кей.
Я дернул дверь и услышал шорох, кто-то чиркнул спичкой и поднес ее к свече.
Мы вошли в хижину, окинули ее взглядом и не нашли подозрительных следов. Все выглядело так, словно происшедшее не коснулось этих двух женщин.
— Мы слышали крики, — встретила нас колдунья. — Что произошло?
Сьюко и я присели. Мы все еще не могли поверить, что женщины были совершенно не в курсе событий. Воздух в хижине был, как и прежде, приторным. Я повел носом и пришел к выводу, что есть все-таки посторонний запах. К сожалению, я не мог его идентифицировать.
Мадам обратилась ко мне.
— Джон, с вами, похоже, произошло что-то неприятное…
— Не столько с нами, сколько с одним из охранников.
— Он мертв?
— Да, — сказал Сьюко, — его изорвали в клочья. Монстр жестоко умертвил его.
При этих словах по коже Коко побежали мурашки, и она опустила голову. Казалось, она хотела что-то сказать, но воздержалась.
— И что же произошло дальше?
— Главную роль исполнял Васко.
Услышав ответ, мадам сильно испугалась. Она закрыла рот рукой, потом опустила ее и прошептала:
— Я и подумать не могла, что он и есть Затейник.
Я поднял брови.
— В самом деле, он?
— Вы ведь сами сказали…
— Нет, я ничего не сказал. Кроме того, что он исполнял главную роль. А Затейник он или нет, никто из нас не может сказать. У нас просто нет доказательств.
Она пожала плечами, как бы показывая, что ничего не понимает.
— Тогда я просто не знаю, что и делать.
— А у вас здесь было что-нибудь интересное? — спросил Сьюко.
— Нет, мы оставались в хижине. Мы, конечно, слышали крики гостей и подозревали, что произошло нечто ужасное. Больше нам ничего не известно.
Коко кивала, как автомат.
Я вздохнул:
— Значит, наши предположения ошибочны.
— Что вы предполагали?
— Мы думали, что вы обе знаете больше, мадам.
Я смотрел мимо нее. Пламя медленно шевелилось. Она позаботилась о свете и о тени.
— Жаль, что я более не смогу вам быть полезной. Мы были здесь и чувствовали Зло. Коко страшно боялась, что оно нападет на хижину. К счастью, чаша сия миновала нас. Ничего такого не произошло. А вы видели Затейника?