— Неправда, Эрика, — в сердцах сказала Мелисса. — И я, и Джози… Мы обе…
— Заткнись! — перебила ее Эрика. — Знаешь ли ты, с каким нетерпением я ждала, что буду учиться вместе с вами в высшей ступени школы Шейдисайд? Имеешь ли хоть какое понятие о том?.. Но благодаря тебе и Джози я и минуты не была счастлива за весь прошедший год. Мне пришлось отказаться от всего, чтобы находиться постоянно рядом с Рейчел. А Джози не отказалась даже от самой малости. Этого я простить ей не могла. Не могла.
Мелисса глядела на крошечные фигурки людей вдалеке. "Где же Люк, — думала она. — Где он?"
— Но валентинки, — продолжила она разговор. — Эрика, я не понимаю. Дейв отправлял Джози эти пугающие стишки. А ты…
— Когда Дейв начал писать Джози эти открытки, я поняла, что у меня есть шанс убить ее, — призналась Эрика. Она еще ближе придвинулась к Мелиссе, как бы вынуждая ту бежать. — Валентинки подсказали мне, что я должна делать. Я поняла, что у меня есть шанс отвертеться, свалив все на Дейва.
— Но ведь и ты была ранена! — воскликнула Мелисса.
— Я ранила себя сама, — отрывисто сказала Эрика. — Это были пустяки по сравнению с той болью, что я целый год испытывала.
— Не верю, — выпалила Мелисса, качая головой. — "Где Люк? Где, черт побери, Люк?"
— Я притворилась больной, чтобы не идти на похороны Джози, — продолжала Эрика. — Мне было страшно. Мне казалось, что люди, увидев мое лицо, сразу догадаются, что это я убила Джози. Потом я услышала, к нам в дом забрался Дейв. Дейв снова помог мне. Он дал мне прекрасную возможность свалить вину на него. Я вызвала полицию. И сразу ранила себя ножом. Я знала, что Дейв не даст мне истечь кровью. — Эрика хмыкнула. — Неплохим парнем был Дейв.
— Но ты и его убила? — выкрикнула Мелисса. — Убила на прошлой неделе!
— Пришлось. Он что-то заподозрил. Он вспомнил, что у меня остались валентинки, которые он прежде писал Джози. И понял, что я постаралась скопировать его почерк. В тех валентинках, что я отправляла тебе.
Мелисса подалась назад. И снова — треск льда.
Смех эхом донесся до них издалека.
"Я должна добраться до людей, — подумала Мелисса. — Я просто обязана! Но как проскочить мимо Эрики?"
Та будто прочитала ее мысли.
— Хватит разговоров, — коротко сказала она.
— Но меня-то за что? — ахнула Мелисса. Сердце, казалось, замерло в груди. — Ведь я всегда была тебе другом!
Эрика издала неприятный смешок.
— Ты мне не друг, — заявила она Мелиссе. — У тебя есть все. У Рейчел не осталось ничего. Даже Люка ты у нее отобрала. И это приковало меня к Рейчел. Я единственная осталась с ней.
Она отбросила парик. И снова замахнулась на Мелиссу ножом.
— Ты должна умереть, Мелисса. Это справедливо. Ты убила и Рейчел, и меня. Умри же и ты.
— Но почему парик? — в отчаянии спросила Мелисса. Она неловко пыталась защититься от Эрики руками. — Зачем ты надела этот рыжий парик?
Эрика посмотрела под ноги.
— Ради Рейчел. Я хотела, чтобы она тоже отомстила тебе, — спокойно объяснила она.
— Ты сумасшедшая! — закричала Мелисса. Слова так и рвались из груди. — Ты сумасшедшая!
Эрика грязно выругалась. Нож просвистел в воздухе, чуть не задев Мелиссу. Рванувшись вбок, она наконец увидела Люка. Он быстро катил к ним.
— Люк! На помощь! — закричала она.
Эрика приставила к ее горлу нож.
Внезапный скрежет раздался вокруг. Мелисса не сразу поняла, что лед под ними проваливается.
— Помоги мне, Люк! — успела выкрикнуть она.
Она видела, как выражение лица Эрики изменилось. Вместо ярости на нем был написан страх. Эрика размахивала руками.
Обе девушки отчаянно кричали, погружаясь в ледяную воду.
Мелиссу буквально обожгла вода. Уйдя по самую грудь, она колотила руками по месиву ледяных осколков вокруг.
— Лю-юк!
Люк, лежа на животе, осторожно полз к полынье, в которой барахтались девушки.
Выкинул вперед руку. Мелисса ухватилась за нее. Люк со стоном вытянул ее на лед.
— Только не вставай на ноги! — прошептал он. Распластавшись по льду, Мелисса какое-то время лежала без движения. Потом увидела, что Люк пытается вернуться к полынье за Эрикой. Слишком поздно.
Эрика с головой погрузилась в воду.
— Я сделала это для тебя, Рейчел! — крикнула она.
Тело Мелиссы колотилось от невероятного холода. С трудом встала она на колени.
Люк не оставлял попыток спасти Эрику.
— Эрика! — звал он, царапая руки об острые края полыньи. — Эрика!
Мелисса подползла к воде с другой стороны.
— Где она? — повторяла она Люку. — Почему не выныривает на поверхность?
— Эрика! — продолжал звать Люк.
— Гляди! — вдруг вскрикнула Мелисса. То, что она увидела, показалось ей сперва огромной рыбой, видной под льдом. Два огромных глаза. И чуть приоткрытый рот. Нос, прижавшийся ко льду. Человеческое лицо. Эрика!
— Но почему она не двигается?.. Почему она не вынырнет? — истерически выкрикнула Мелисса, хватая Люка за руку.
— Похоже, она решила там остаться, — тихо произнес Люк.
Мелисса в ужасе глядела на неподвижное лицо подо льдом. Взгляд. Взгляд узника.
"Эрика весь год чувствовала себя узником, — поразила Мелиссу мысль. — Одна тюрьма сменилась другой".
Мелисса не обращала внимания на людей, бегущих к ним. Не слышала взволнованных голосов.
— Что случилось?
— Мелисса провалилась?
— Кто-то тонет?
— Бегите за подмогой!
— Эй, люди! Ну сделайте хоть что-нибудь!
С коротким возгласом, похожим на плач, Люк помог Мелиссе встать. Крепко обняв, увел подальше от этого ужасного места.
Поглядев под ноги, Мелисса обнаружила, что крепко сжимает в руке рыжий парик.
— Оо! — с почти беззвучным криком она бросила его на лед, как бы отбрасывая от себя весь ужас этого несчастного вечера.
Кто-то накинул на нее куртку.
— Я нарисовала его, — объявила Рейчел.
Мелисса и Люк, сидя на кушетке, изучали новое ее творение.
— Ты нарисовала снеговика? Я правильно угадала? — поглядела на довольную девушку Мелисса.
— Правильно! — сказала та. — Это снеговик.
Миссис МакКлейн наблюдала за этой сценой из кухни. Прислонившись к стене, она тихо покачивала головой.
— Ты хорошо рисуешь, — заметил Люк.
— Меня этому учат в новой школе, — похвасталась Рейчел. Внезапно улыбка ее угасла. — Я бы хотела показать этот рисунок Эрике.
— Да, — неловко сказала Мелисса, взглянув на Люка. Люк изучал настенные часы.