– Я не хочу, чтобы вы мучили Туми. Но я не считаю, что вы не правы, – ответила Дайна слабым, дрожащим голоском.
– Ну что ж, – сказал Ник. – Годится. Сделаю все, что в моих силах, чтобы больше его не трогать… хотя обещаний и не даю. Прежде всего хочу отметить элементарный факт. Этот парень, которого я связал…
– Туми, – подсказал Брайан. – Его зовут Крэг Туми.
– Ладно. Мистер Туми – сумасшедший. Если мы найдем дорогу обратно в наш мир или найдем то место, куда перебрались все люди, мы сможем организовать для него какую-то помощь. Но сейчас единственное, чем мы ему можем помочь, это вывести его из строя, что я и сделал со щедрой и душевной помощью Альберта. Теперь мы можем заняться своими делами. Кто-нибудь имеет возражения?
Ответа не последовало. Остальные пассажиры рейса № 29 с тревогой смотрели на Ника.
– Ладно, все, – сказал Ник. – Пожалуйста, продолжайте, мистер Дженкинс.
– Я… я не привык… – Боб с усилием попытался взять себя в руки. – В своих книгах, возможно, я убил достаточно людей, чтобы заполнить ими до отказа самолет, на котором мы летели. Но то, что произошло здесь, поверьте, первый акт насилия, который я видел воочию. Простите, если… м-м… вел себя нехорошо.
– Вы очень хорошо себя вели, мистер Дженкинс, – сказала Дайна. – А мне так интересно вас слушать. Как-то лучше себя начинаешь чувствовать.
Боб благодарно посмотрел на нее и улыбнулся.
– Спасибо тебе, Дайна. – Он сунул руки в карманы, бросил беспокойный взгляд на Крэга Туми, потом дальше на пустой зал ожидания.
– Я кажется, отметил главную ошибку в ходе наших размышлений, – сказал он. – Она вот в чем: мы все предположили, когда до нас дошел масштаб этого События, что нечто стряслось со всем остальным миром. Такое предположение легко понять, поскольку мы живы-здоровы, а все остальные, включая пассажиров, с которыми мы садились в самолет в Лос-Анджелесе, похоже исчезли. Однако есть свидетельства, заставляющие нас прийти к выводу о том, что то, что случилось, произошло только с нами одними. Я убежден, что тот мир, который мы знали, продолжает жить, как ни в чем ни бывало. Это мы – пропавшие пассажиры и одиннадцать уцелевших на рейсе № 29 – исчезли, пропали.
– Может, я тупой, но что-то не понимаю, что вы имеете в виду, – сказал Руди Варвик.
– Я тоже, – поддержала Лорел.
– Мы упомянули два знаменитых исчезновения, – тихо сказал Боб. Теперь к нему как будто прислушивался и Крэг Туми. По крайней мере, перестал ворочаться, пытаясь освободиться. – Один случай – с «Марией Селестой» – произошел в море. Второй – с островом Роанок – произошел возле моря. И эти два случая не единственные. Я припоминаю по крайней мере еще два с самолетами: исчезновение самолета «Амелия Эрхарт» над Тихим океаном и исчезновение нескольких самолетов с авианосца над той частью Атлантического океана, которая извечна как Бермудский треугольник. Это случилось не то в 45-м, не то в 46-м году. Пошла неразборчивая информация от ведущего пилота, с базы во Флориде немедленно были отправлены спасательные самолеты, но никаких следов исчезнувших самолетов или их экипажей так и не обнаружили.
– Я тоже слышал об этом, – сказал Ник. – Что, собственно, и послужило дурной репутацией злосчастному треугольнику, насколько мне известно.
– Да что вы! – вмешался Альберт. – Там же погибло много кораблей и самолетов. Я читал об этом в книге Чарлза Берлица. Так интересно. – Он посмотрел по сторонам. – Вот уже никогда не думал, что сам окажусь в их ситуации.
Дженкинс сказал:
– Я не знаю, пропадал ли когда-нибудь самолет над континентом Соединенных Штатов, но…
– Такое случалось не раз с маленькими самолетами, – перебил его Брайан. – Лет тридцать пять назад произошло и с пассажирским самолетом. Там было что-то около сотни пассажиров. Не то в 55-м, не то в 56-м году. Марки самолета не помню. Он летел в Денвер из Сан-Франциско. Пилот связался с диспетчерской Рено – обычная рутинная связь – и после этого о нем ничего больше не было слышно. Были, конечно, поиски, но… бесполезно.
Брайан заметил, что все смотрели на него словно зачарованные страхом. Неловко засмеялся.
– Пилотские легенды, – сказал он извиняющимся тоном. – Годится для мультика Гэри Ларсона.
– Наверняка они все проскочили, – пробормотал писатель. Он принялся поглаживать щеку пальцами. На лице выражение угрюмой печали и страха. – А тела их не нашли?
– Ну, скажите нам, что вам известно или что вы предполагаете, – попросила Лорел. – А то все это нагромождается и нагромождается. Если я не получу никаких ответов на все эти загадки, можете меня тоже связать и положить возле мистера Туми.
– Не надо льстить себе, – довольно отчетливо, хотя и приглушенно произнес Крэг.
Боб удостоил его еще одним обеспокоенным взглядом и после этого собрался с мыслями.
– Здесь нет беспорядка, а на самолете – есть. Здесь нет электричества, а на самолете оно есть. Это, конечно, еще не основание для каких-то достоверных выводов – все-таки на самолете имеется собственная система энергоснабжения. А здесь ток поступает откуда-то с электростанции. Но подумайте тогда о спичках. Бетани была на самолете, и ее спички действуют отлично. А спички из чаши здесь не загораются. Пистолет, который мистер Туми взял в службе безопасности, едва выстрелил. Я думаю, если вы здесь попробуете фонарь на батарейках, он тоже не будет работать. Если и загорится, то ненадолго.
– Вы правы, – сказал Ник. – И нам нет нужды искать здесь фонарик, чтобы проверить вашу теорию. – Он показал пальцем вверх. Там на стене находилась сигнальная лампа над грилем на кухне. Она не горела, как и прочие лампы. – Она – на батарейках, – продолжал Ник. Едва отключается электричество, светочувствительный соленоид тут же ее включает. Здесь достаточно сумрачно, она должна была сработать, однако этого не произошло. Это означает – либо в цепи соленоида что-то не так, либо батареи сели.
– Подозреваю и то, и другое, – заметил Боб Дженкинс. Он неторопливо подошел к двери ресторана и выглянул из нее. – Мы оказались в мире, который выглядит целостным и достаточно прибранным. Но в то же время этот мир выглядит почти полностью истощенным. Газированные напитки выдохлись, еда безвкусная, воздух без запахов. Мы еще пахнем – я ощущаю запах духов Лорел и лосьон после бритья капитана, например. Но здесь все потеряло запахи.
Альберт взял бокал с пивом и как следует понюхал. Решил, что очень слабый запах все же бью. Засушенный между страницами книги цветок мог дать подобное воспоминание о запахе.
– То же самое и со звуками, – продолжал Боб. – Они плоские, одномерные, лишенные резонанса.