— Всё пропало! — закричала я. — Всё!
Я почувствовала неприятное ощущение в желудке. И меня сразу же словно обдало холодом.
Тут же в класс вошёл мистер Мартин.
— Эй, дети, я… — Он осёкся, когда увидел разгром. — Только не это…
— Мы только что пришли, — словно оправдываясь, пробормотал Денни.
— Нет, это вы извините, что задержался, — сказал мистер Мартин. — Мой автомобиль никак не хотел заводиться. Но что же здесь произошло? Уму не постижимо, кто бы мог это сделать?
Я стала пробиваться сквозь горы мусора. И увидела на полу разодранный в клочья лист бумаги. Это был мой рисунок, а точнее, всё, что от него осталось.
— Это от моего рисунка, — вздохнула я и показала Денни на клочки бумаги. — Мне так и не удались пальцы.
И тут наше внимание привлекла доска объявлений. К ней был прикреплён лист бумаги всё с теми же словами. Кто-то аккуратно вывел:
КАРНАВАЛ ОБРЕЧЁН НА ПРОВАЛ
Мы с Денни переглянулись.
— Посмотрите на это, мистер Мартин!
Он поспешил подойти.
Меня трясло. Это не шутка, поняла я. Кто-то на самом деле хотел провалить карнавал. Но почему?
— Кто бы это ни сделал, он должен находиться в здании, — предположил Денни. — Надо осмотреть всё вокруг.
Мистер Мартин положил руку на плечо Денни и остановил его.
— Это не безопасно, Денни.
И тут на другой стене я увидела рисунок.
Один, только один рисунок не был уничтожен.
— Не могу поверить в это! — выдохнула я.
— Что такое, Бет?
— В-вот посмотри… — заикаясь проговорила я. — Поему только он не пострадал?
Единственным уцелевшим рисунком был тот, где Энтони рисовал меня.
Я смотрела на свой портрет. Он не был порван, но что-то смутило меня. И тут я поняла: кто-то подрисовал под моим носом красные капли. Что это? Кровь?
— Эй, что случилось? Что за разгром? — Это Энтони ворвался в класс. Он был очень возбуждён, и от увиденного у него даже рот раскрылся. — К-кто это сделал?
Я посмотрела на него.
— Ты и сделал! — выпалила я.
— Брось, Бет! Я ведь только что ришёл.
— А как ты объяснишь, что только твой рисунок остался невредимым? — требовательно спросила я.
— Откуда мне знать? — Энтони пожал плечами. Он казался испуганным. — Может, кто-то признал в этом рисунке истинное искусство.
У него всегда находились отговорки.
— Не смешно, — строго оборвал мистер Мартин. — Это очень серьёзно. Мне придётся вызвать полицию.
Я чуть не задохнулась. Полицию? В нашу школу?
Стали собираться другие ребята. И каждый вскрикивал от шока и возмущения.
Я по-прежнему считала, что это проделки Энтони. Однажды мы уже поймали его со следами мела на руках. А теперь вот это.
Зачем Энтони задумал сорвать карнавал? Или всё же он говорит правду?
— Попрошу внимания! — громко произнёс мистер Мартин. — Прежде всего успокойтесь. И давайте постараемся привести комнату в порядок.
Я схватила швабру и начала подметать. Тина Краули присоединилась ко мне и принесла мешок для мусора.
— Я слышала, что случилось в кабинете мисс Голд. Бет, ты знаешь, мне страшно, — призналась она, — то есть я хочу сказать… А что, если кто-то на самом деле хочет сорвать карнавал? Что, если кто-то преследует одну из нас, ведь мы его устроители?
Меня пробрала дрожь. Я подумала об этом же.
* * *
В понедельник утром мисс Голд грустно поприветствовала нас.
— Увы, я уже в курсе, что произошло в субботу.
Она выглядела усталой, будто плохо спала этой ночью.
— Я знаю, как вы рассчитывали на продажу своих работ, — продолжала мисс Голд, — поэтому, думаю, вам следует пойти в кабинет рисования и приготовить новые рисунки.
Все восторженно закричали. Мисс Голд улыбнулась мне. Она знала, что я отвечаю за организацию распродажи на карнавале.
Поблагодарив её, я с одноклассниками поспешила в класс для рисования. Уже на пороге я оглянулась: мисс Голд сидела за столом и пыталась снять кольцо. Оно не поддавалось, и учительница снова и снова крутила его на пальце. По всему было видно, что это её напрягает. А потом мисс Голд поднесла руку близко к лицу и стала рассматривать кольцо. Губы её шевелились, будто она разговаривала. Разговаривала с тем, кто был внутри камня.
* * *
— Эй, Бет! — Тина Краули перехватила меня, когда я после уроков шла к своему шкафчику. — Мы с Денни встречаемся в классе домоводства. Хотим испечь булочки, — сказала она. — Поможешь нам?
— Конечно, — согласилась я, хотя знала, что Аманда будет ожидать меня дома.
Я последовала за Тиной в класс домоводства. Мы не были подругами, и я не знала её хорошо, но она мне нравилась. Она была невысокого роста, с короткими светлыми волосами. Довольно симпатичная.
— А, девочки, заходите! — столкнувшись с нами в дверях, поприветствовала нас миссис Дженкинс, преподаватель домоводства. — Помогите, пожалуйста, Денни, пока я не вернусь. Мне надо позвонить по телефону. Я скоро, — сказала она и торопливо ушла.
Денни уже возился на кухне. Он успел замесить большой кусок теста для булочек. Услышав, что мы пришли, Денни позвал нас:
— Эй, берите ложки и ко мне!
Я вымыла руки и стала раскладывать кусочки теста на противень.
Тина сказала, что предварительно надо разогреть печь, и установила температурный режим на 250 градусов. Когда печь разогрелась, я поставила противень в духовку и принялась заполнять другой.
Через несколько минут я почувствовала запах горелого.
— Что-то горит? — спросила я.
Тина пожала плечами.
— Не думаю, булочки должны выпекаться не менее пятнадцати минут.
Запах гари усилился.
— Ой, что-то горит! — крикнул Денни.
Обернувшись, я увидела, что из печи валит густой чёрный дым. Схватив прихватки, я открыла дверцу печи. Она была объята пламенем. Огонь с рёвом вырвался наружу.
— Помогите! — закричала я и закрыла лицо руками. — Помогите!
Я застыла от ужаса.
Не могла поверить, что такое могло случиться.
Тина быстро потащила меня из кухни.
— Денни, Денни, быстрей! — крикнула я.
Мы бежали по коридору. Я нашла щиток с пожарной сигнализацией и включила её. По всей школе раздался пронзительный рёв.
И тут я увидела, что кто-то бежит впереди нас.
Это опять был Энтони.
«Что он здесь делает? — подумала я. — Уроки давно кончились. Почему он не дома?»
Мы выбежали на школьный двор. Через несколько минут показалась пожарная машина. Вооружившись огнетушителями, пожарники поспешили в здание.