My-library.info
Все категории

Саймон Кларк - Пригвожденное сердце

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Саймон Кларк - Пригвожденное сердце. Жанр: Ужасы и Мистика издательство АСТ, Транзиткнига, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Пригвожденное сердце
Издательство:
АСТ, Транзиткнига
ISBN:
5-17-016067-4, 5-17-016067-4, 5-9578-1094-0
Год:
2005
Дата добавления:
29 август 2018
Количество просмотров:
222
Читать онлайн
Саймон Кларк - Пригвожденное сердце

Саймон Кларк - Пригвожденное сердце краткое содержание

Саймон Кларк - Пригвожденное сердце - описание и краткое содержание, автор Саймон Кларк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
САФДАР.

Древнее Зло выходит из МОРЯ...

Утонувшие некогда убийцы обрели в смерти НОВУЮ, темную ЖИЗНЬ — и стали теперь не знающими жалости служителями ЧУДОВИЩНОГО ПОДВОДНОГО БОГА.

Обитатели маленького прибрежного городка с ужасом ждут их появления — ибо УМЕРШИЕ ОТ ИХ РУКИ НЕ УМИРАЮТ, но становятся их БЕССМЕРТНЫМИ РАБАМИ.

Единственное спасение от сафдаров — старинный форт на крошечном прибрежном островке. Но его защитники становятся ВСЕ СЛАБЕЕ...

Пригвожденное сердце читать онлайн бесплатно

Пригвожденное сердце - читать книгу онлайн бесплатно, автор Саймон Кларк
Назад 1 ... 69 70 71 72 73 74 Вперед

— Знаете, не хочется вспоминать об этом, ей-богу.

— Крис, уважьте, дайте мне это облечь в слова, а потом забудьте и живите себе своей жизнью. — Тони Гейтман напряженно сжал руки. — Ведь это сделал Дэвид? Он сознавал в этом необходимость, хотя, может, и не полностью. Ему нужно было заставить вас поверить в его гибель. То есть высвободить в вас колоссальное по силе чувство — не просто горечь, ненависть, гнев, а чувство столь объемное и глубокое и, вероятно, столь главенствующее, что ему даже названия не подобрать. Он понимал, что должен сломить эту преграду между вашим высшим разумом и тем запасом чувств, что кипели в глубине вашей души.

— И все вышло наружу, — прошептал Крис. — Извержение чистого чувства — вот что было принято и отплачено нам взамен Силой. — Он мысленно переживал услышанное, глядя на море. Сияя под осенним небом, в водную гладь уходил гребной баркас. Крис узнал гигантскую фигуру на его борту — с каждым махом весел Марк Фауст все дальше удалялся от берега. — Но откуда Дэвид все это знал? Ему ведь только шесть лет.

— Дэвид — мальчик особенный, судя по тем вещам, что он порой говорит... Скажите мне, Крис, вы бываете в Мэнсхеде?

— Иногда.

— Ничего не заметили?

— Заметил. Думаю, я понимаю, о чем вы.

— Дэвид сказал нам, что, вбежав в горящее здание, спрятался в подвале. И что подвал защитил его от взрыва, который разрушил форт.

— Да.

— Крис, вы же отдаете себе отчет, что это невозможно. Ведь не взрывом баков с горючим разрушило форт. Сдетонировали огромные скопления естественного метана. Подвал был полон обломков камней, выжить там не смог бы никто.

Крис покорно кивал, стараясь не возрождать в своем мозгу страшные воспоминания.

Пока они беседовали, подъехал Дэвид.

— Так вы знаете, Крис, что тогда случилось? С Дэвидом?

— Да.

— Хорошо. Я весь внимание.

— Привет, Тони! — Рут шла так быстро, насколько ей позволял живот, и улыбалась. — Все кругом говорят, что вы частенько прогуливаетесь с Элизабет.

В первый раз в жизни Крис увидел, как Тони покраснел.

— А... это, должно быть, Марк. Старый сплетник... Ну да, верно.

— Что-то вы не договариваете, Тони, — ухмыльнулся Крис.

— Папа, не пора на берег? — позвал Дэвид, стараясь удержаться на велосипеде с помощью отцовской ноги.

— Конечно, пора. Пойдемте, Тони?

— Я бы с удовольствием, только вот... мне бы...

— Что, свидание с Элизабет? — рассмеялась Рут.

— Э... — снова залился краской Тони, — в общем, мне с вами немного по пути.

— Мам, можно я поеду на велосипеде?

— Надо думать, можно. Пошли. — И в лучах теплого солнца мать с сыном направились вперед — Рут несколько вперевалку, а Дэвид слегка раскачиваясь на велосипеде.

Крис даже дверь не стал запирать, не было нужды.

— Ну так, Крис, — снизил голос до шепота Тони, — вы знаете, что произошло с Дэвидом?

— Знаю.

Я действительно знаю. Знаю, что в тот апрельский полдень мой сын побывал там, куда все мы в конечном счете шествуем. И теперь он стал человеком, которого мир не видел на протяжении столетий, а то и тысячелетий.

— Что же, Крис?

— Да, Тони, я знаю, что произошло. И знаю, что с Дэвидом произойдут удивительные вещи. Но это в будущем. Пока же я предпочитаю не слишком об этом задумываться.

— Наверно, вы правы. — Тони понимающе усмехнулся. — Наслаждайтесь своей семейной жизнью, Крис. Вы — счастливчик. — И Тони поправил галстук. — Как смотрится?

— Нормально, старина.

— Ладно... пожелайте мне удачи. Пока.

И Тони быстренько скрылся из виду.

На перекрестке Крис остановился, еще раз оглядывая ставший родным поселок с его домами, магазином Марка Фауста, церковным шпилем, укрытым за осенними деревьями... Молчаливо и удовлетворенно кивнул своим мыслям и последовал за женой и сыном вниз к морю.


1

Дэйви Джоунз — морской дьявол; рундук Дэйви Джоунза — океан, могила моряков (мор. жарг.). — Примеч. пер.

2

Гудини (Hondini) — профессиональный псевдоним американца Э. Вейсса (E. Weiss; ум. 1926), циркового артиста, демонстрировавшего умение освобождаться от цепей и т. п. — Примеч. пер.

3

Фатом; морская сажень — мера длины (прим. для измерения глубины воды), равняется 6 футам, ок. 1,83 м. — Примеч. пер.

4

«Лагер» — светлое пипо. — Примеч. пер.

5

Ист-Энд — большой промышленный и портовый рабочий район к востоку от лондонского Сити. — Примеч. пер.

6

Мейфер — фешенебельный район Лондона. — Примеч. пер.

7

Мэнсхед (Manshead) — англ. «человеческая голова». — Примеч. пер.

8

До отвращения (лат).

9

Фризби (Frisbee) — вогнутый пластиковый диск для игры на воздухе. — Примеч. пер.

10

Рольмопс — скрученный кусок филе маринованной сельди. — Примеч. пер.

11

Флинн Эррол — известный голливудский актер, снявшийся в многочисленных приключенческих фильмах, в т.ч. «Похождения Дом Жуана», «Приключения капитана Фабиана», «Похождения Робин Гуда». «Против всех флагов», «Слишком много, слишком быстро», «Воители» и др. — Примеч. пер.

12

Мадера — сорт бисквитного кекса. — Примеч. пер.

13

Фетровая шляпа с очень широкими полями и высокой тульей; названа по имени американского шляпного мастера Дж.Б. Стетсона. — Примеч. пер.

14

Великое таинство (лат.).

15

Ральф Воган Уильямс (1872 — 1958) — английский композитор.

Назад 1 ... 69 70 71 72 73 74 Вперед

Саймон Кларк читать все книги автора по порядку

Саймон Кларк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Пригвожденное сердце отзывы

Отзывы читателей о книге Пригвожденное сердце, автор: Саймон Кларк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.