Мордимер каждый раз цитирует иначе. Плохо знает священное Писание?
Альтенферг — от alten (дряхлый, древний — нем.) и ferg (ярость — кельт.).
Для немощных был как немощный, чтобы обрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. 1Кор. 9:22
Дормиторий — общая спальня, обычно в монастырях для монахов.
Вспомним школу: Я не могу дормир в потёмках (Дубровский, Пушкин).
Червлень — красный цвет.
Аксамит — старинное название бархата.
Инсигния — символ власти в виде какого-либо предмета, знака.
Крипа — плоскодонное, прямоугольное судно, плавающее по Висле, Нарову и Западному Бугу.
Капитанат — служба капитана порта, надзирающая за безопасностью мореплавания, порядком в порту, лицензированием в области судовождения.
Правовой обычай — сложившиеся правила, практика (юрид. термин).
Наносник — узкая металлическая пластина на шлеме, защищающая нос.
Мёд во рту — лакомство (идиома). Но, возможно, Мордимер съязвил, имея в виду старинную эпиграмму на иезуитов: Мёд на устах, молоко на словах, желчь в сердце, обман на деле (Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis)/Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. И это, пожалуй, вероятно, поскольку создателем ордена иезуитов был Игнатий де Лойола — тёзка Игнациуса. Есть и русский вариант: На языке мёдъ, а подъ языкомъ лёдъ.
Не открывай своего сердца каждому человеку, дабы не оттолкнуть своей удачи. Ветхий Завет, Мудрость Иисуса Сираха (неканоническая книга).
Долото для раскалывания костей — инструмент, применяемый патологоанатомами. И палачами.
Пулены — средневековые туфли с очень длинными, до 70 см, носками.
Моссель — мидия (нем.).
Напитки не освящены церемонией крещения — на них не брызгали водой, здесь — не разбавили.
Два сосца твои — как двойни молодой серны… Шея твоя — как столп из слоновой кости. Песн 4:5, 7:5.
Мордимер, по сути, законник, поэтому и использует юридический термин: «нести риски».
На самом деле, это польская пословица. Примерный русский вариант: Бьёт, значит любит.
Данная фраза найдена только у Пекары, похоже, это он «кто-то мудрее» Мордимера.
Пятнадцать футов — около 4.5 метров.
Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные. Мф 7:15.
Всесожжение — один из видов жертвоприношения (библ.), когда жертва (телец, баран, козёл, голубь) сжигалась полностью. В иных случаях жертвовалась только часть животного, а остальное поступало священнослужителям.
Трезвитесь, бодрствуйте, потому что враг ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить. 1Пет 5:8.
Иссоп — растение, упоминаемое в Библии, стебли которого использовались как кропило.
В христианском обычае тело окропляют и омывают после смерти — готовя к погребению, здесь это проделывается над ещё живыми телесно. В знак того, что грешники фактически уже мертвы.
Мариус (Marius), служба внутренней безопасности Инквизиции — Морис (Maurycy), мошенник. Замечательно, что имена людей с разных сторон Добра и Зла созвучны, а в латинской транскрипции звучат вообще одинаково. Бедный Мордимер, его используют обе стороны…
Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев, ибо гнев человека не творит правды Божией. Иак 19–20.
Всякое наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности. Евр 12:11.
…не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его. 1Кор 2:9.
Смысл у Пекары совсем иной: сопротивляется — любит.
Питейная — продажа спиртных напитков в розлив. Право на это выкупается у города.
В старину между дамой и валетом (оруженосцем) была ещё одна карта — рыцарь.
Амбар — специальное помещение для хранения зерна и муки, вентилируемое.
Прелат — высокое должностное лицо в церкви.
Вступить в наследство — стать владельцем наследуемых имущества и средств. Но только с условием уплаты налогов и пошлин, а также согласия принять возможные обременения к наследству (долги, помощь кому-то и пр.). Можно и отказаться от наследства, тогда оно перейдёт более дальним родственникам или государству (станет выморочным).
Иерархи — священноначальники.
Манерка — походная металлическая фляжка с завинчивающейся крышкой в виде стакана.
Горячее пиво — польский народный напиток. Пиво подогревается до 70–80 градусов и в него добавляется кориандр, гвоздика, мёд. Напиток употребляли при холодной погоде или простуде. На наш взгляд, гадость…
Пурпурат — кардинал (вариант названия), от пурпурного цвета мантии. А здесь и от цвета лица.