– Можем еще куда-нибудь пойти. – От нетерпения голос Джейкоба вибрировал.
– Они скоро свалят, – сказал Смайли. – Если Нед задержится, жена с него три шкуры спустит, а прочие утята пойдут за вожаком. Пока суд да дело, угостите нас пивом.
Когда Джейкоб вернулся с пинтами, спутники его слегка повеселели – Смайли пофыркивал на реплику Присциллы «Я уж как-нибудь разберусь, старый греховодник».
– Эта девочка – чистое сокровище. – Джимми лучился улыбкой.
– Бриллиант, – поддержал Джейкоб.
– Она мне как родная.
– Спасибо, Джимми.
– Не на чем. – Смайли взял свою пинту и погрозил пальцем Джейкобу: – Не вздумайте ее обидеть.
– Я вам признательна, мистер Смайли, – сказала Присцилла, – но я смогу за себя постоять.
– Я это знаю и предупреждаю его. – Джимми подмигнул. – Если что, она сделает больно.
Как и было предсказано, первым ушел Нед, следом к выходу потянулась троица его приятелей, и каждый остановился похлопать Джимми по плечу.
– Пока, ребята.
– Будь здоров, Джимми.
Когда они ушли, из-под свернутого плаща Джимми достал фолиант в кожаном переплете с тисненым гербом на обложке.
КРАЙСТ-ЧЁРЧ
Год MCMLXXXV
– Вынес тайком. – Смайли прислонил книгу к стенке. – Мистер Митчелл не одобрил бы.
Текст на фронтисписе кое-что прояснил. Ежегодная иллюстрированная хроника деяний декана, педагогов и студентов Оксфордского Кафедрального собора Христа, основанного королем Генрихом Восьмым.
Палец Смайли пробежал по столбцу «Содержание», дважды приостановился и ткнул в 134-ю страницу.
Портреты студентов.
Фото Череца Джейкоб уже видел в его доме.
Реджинальд Черец.
История искусств.
– Этого вы знаете. – Джимми пролистал том к третьекурсникам. – А вот гаденыш, который лапал Уэнди.
Джейкоб уже так привык величать его мистером Черепом, что сомневался, приспособится ли к подлинному имени.
Терренс Флорак.
Изобразительное искусство.
Вздернутый нос. Нависшие брови. Шрам на подбородке.
Перри-Берни.
Терри? Макилдауни ослышался?
– Этот Флорак – он американец? – спросил Джейкоб.
– Нет, американец другой.
– Какой еще другой? – опешила Нортон.
Смайли возился, негнущимися пальцами неловко перелистывая страницы:
– Та еще была троица.
Наконец он добрался до цели – раздела «Клубы и мероприятия».
Ежегодные сводки, групповые фото: Музыкальное общество, Гребной клуб, Шахматный клуб и, наконец, не последнее и явно не маловажное…
Для Студенческого художественного общества год был плодотворным. Состоялись две выставки новых работ. Без преувеличения это небывалый успех. Вперед к новым свершениям! Дамы слева направо: мисс Л. Бёрд, мисс К. Стэндард, мисс В. Гош, мисс С. Найт (секретарь), мисс X. Ярмут, мисс Дж. Роуланд. Джентльмены слева направо: мистер Д. Боудин, мистер Э. Томпсон III (президент), мистер Р. Черец, мистер Т. Флорак, мистер Т. Фостер.
– Вот он. – Смайли ткнул пальцем в жилистого мужчину с пронзительным взглядом, стоявшего поодаль от студентов. – Вроде ихнего старшего брата.
Аспирант-куратор мистер Р. Пернат.
– Эвон какой очаровашка, – сказал Смайли. – Понятно, отчего девицы за ним бегали.
Пернат был не такой уж красавец. Чуть кривая усмешка, нос маловат. Сильно залаченные пряди косо ниспадали на лоб, затеняя глаза. Глаза Распутина, Чарльза Мэнсона, преподобного Джима Джонса[56]. Темные самоцветы в дешевой оправе. Даже на зернистой черно-белой фотографии, сделанной четверть века назад, они излучали странную гипнотическую силу, и Джейкоб не без труда отвел от них взгляд.
– Мне нужно скопировать это фото, – сказал он. Не колеблясь, Смайли вырвал страницу из книги.
– У тебя не будет неприятностей? – спросила Нортон.
Смайли подтолкнул страницу к Джейкобу:
– С паршивой овцы хоть шерсти клок.
Вернулись в участок.
– Я идиот, – сказал Джейкоб.
– Ну уж, – усмехнулась Нортон. – Давайте себя любить.
– Правило номер один: цени место преступления. Я не ценил.
– Улики говорили, что убийство произошло не там. По сути, у вас не было места преступления.
– Башка-то была, – возразил Джейкоб. – Вот вам и место.
Нортон похлопала по системному блоку:
– Ну давай, загружайся.
– Я узнал о нем в начале расследования. Встречался с его отцом.
– Чего-то вы больно на себя взъелись, нет?
– Ничуть. Это их фамильный дом. Я видел чокнутого отца. Я должен был хотя бы поговорить с сыном.
– Да загружайся же… чертова железяка. – Нортон глянула на Джейкоба, который вышагивал взад-вперед, кулаком растирая висок. – Может, водички?
– Не надо.
– Ну тогда принесите мне, пожалуйста.
В закутке, исполнявшем роль служебного буфета, Джейкоб выбрал относительно охлажденную банку колы. Когда он вернулся в кабинет, Нортон, ухмыляясь, показала на монитор.
Краткая биография и резюме Ричарда Перната.
Бакалавр / Магистр архитектуры, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, 1982 г.
Аспирантура, История дизайна, Оксфордский университет, 1987 г.
– Он уроженец Лос-Анджелеса, – сказал Джейкоб. – Познакомился с этой парочкой и пригласил ее в Штаты. Теперь подчищает следы. Макилдауни слышал его прозвище. Пернат – Перри, Перни или что-то в этом роде. Гляньте Флорака.
– Уже набираю.
– Поживее!
– Знаете что, давайте-ка сами. – Нортон встала из-за компьютера. – А то еще оглохнешь от вашего ора.
Страница все загружалась. У Джейкоба задергался глаз.
– Да что ж так медленно! Прям хочется голову о стену разбить.
– Умоляю, не надо. Ну вот, готово.
Терренс Флорак, договорные чертежные работы.
Флорак, в 1988 году окончив Оксфорд, где второй специализацией избрал историю искусств, три года прослужил в лос-анджелесской конторе Ричарда Перната, члена Американского института архитекторов.
– Есть! – Джейкоб ткнул кулаком в воздух и взглянул на Нортон – та скептически поджала губы. – Ну что еще? – Вышло неожиданно грубо.
– Не хочу изгадить ваш триумф… Но. Кто звонил в службу спасения?
– Какая-нибудь сообщница. Пернат действует чужими руками. Использует одноразовых подельников. Скорее всего, он сам жертв даже не касался, лишь руководил.
– Если версию отмщения применить и к нему, сейчас он, возможно, где-нибудь валяется безголовый.
– Ставлю сто баксов, что он жив и здоров. И еще сотню на то, что прошлой весной он или какой-нибудь его знакомец были в Праге одновременно с Реджи Черецом.