— Что же касается вашего вопроса, — вновь заговаривает Ремер, а на его лице появляется пугающая отрешённость. — Не всегда истинная цель лежит на поверхности. И, думая, что вы всё обо всех знаете, вы строите ложные представления о людях…
Громкий хлопок прерывает речь командора, а на моём плече, чуть не скатившись с него, виснет Кропалёк. Я не успеваю даже представить его Рикарду, как в арочном проёме появляются Маркус и Освальд.
— Вальд? — в недоумении тяну я, чисто машинально поглаживая Кропалька. — Ты зачем здесь? — поворачиваюсь к Маркусу и, уже откровенно злясь, выговариваю: — Просила же никого с собой не брать!
— Будто бы Мири волнуют чьи-то приказы, когда твоя жизнь под угрозой, — хмыкает машинист, сбрасывает кейсы у края шахтенного колодца и оценивающе осматривает наших временных союзников. — Сказала, лишит всех сладкого, если её не послушаемся.
Я бросаю косой взгляд на Ремера и его подручных. Жандармы закончили работу и теперь внимательно следят за Маркусом и Вальдом. А Рикарду всё нипочём — кажется, его вовсе не беспокоит появление рослого детины.
— Ладно, раз уж пришёл, будешь следить за работой подъёмника, — я взмахиваю рукой, капитулируя перед самодеятельностью моих подчинённых.
Потом отчитаю.
— Могу уверить, механизм полностью исправен, — влезает в разговор командор. — Мои ребята знают толк не только в бою.
— И всё же, я привыкла держать руку на пульсе, — цежу я, разворачиваясь к Рикарду. И мне приходится запрокинуть голову, чтобы смотреть тому в лицо — настолько близко он подошёл. А я ведь даже этого не заметила!
— Как пожелает гратта, — коротко кивает командор. В его глазах мелькает насмешливая искра, что раздражает меня ещё больше.
Я уже жалею о заключённой сделке, хочу побыстрее избавиться от незваных попутчиков. Возможно, даже выкинуть в Межмирье в процессе транспортировки.
А что? Несчастный случай и дело с концом!
Стоп, Агата! Это совсем на тебя не похоже! Да я даже мысли никогда не могла допустить, чтобы навредить кому-то, а тут не вижу ничего плохого, чтобы избавиться от жандармов и их начальника. Да, последний гад из гадов, но подчинённые у него такие же работники, как и мои стюарды и девочки Мири!
Когда это я стала с такой лёгкостью идти по головам?!
— Агата, ты идёшь? — я вздрагиваю от зова Маркуса и понимаю, что в своих размышлениях и не заметила, как все уже загрузили кейсами платформу и ждут только меня. — Всё в порядке?
— Да, — сиплым голосом отвечаю я и подаю ему руку. — Давайте быстрее покончим с этим делом.
Маркус помогает мне забраться на платформу, а сам не сводит с меня встревоженного взгляда. Будто понимает, какие мысли сейчас бродят в моей голове. Перемены во мне явно вызваны появлением Фаста, а слова Рикарда о его прошлом всё ещё отдаются эхом в моей голове.
Я не хочу верить в то, что тот Маркус Риглер Фаст, беспринципный и жестокий человек, коим его представил командор — реальный человек. Мой Маркус совсем другой. Часто бесшабашный, совершенно безалаберный, никогда не думающий о будущем, эгоистичный и местами самовлюблённый, но в жизни сознательно не причинивший никому вреда. Вот какой он, мой друг детства. И человек, в которого я когда-то влюбилась.
Да и то, как Маркус защищает и опекает Розмари, уже говорит о многом. Не может подонок, описанный Рикардом, рисковать собой ради малышки, которая ему даже не родная дочь.
Но как не верить Ремеру, когда я сама начинаю действовать так же, пообщавшись с Маркусом всего несколько дней?!
Пока я предаюсь неутешительному анализу, остальные занимают периметр квадратной платформы и напряжённо смотрят вниз. Спустя мгновение я понимаю, в чём причина их обеспокоенности — снизу слышится какая-то возня и, очевидно, звериное порыкивание.
А это значит одно — избежать стычки с армелитовыми лисами не удастся.
Глава 11. Шахтёрские поверья и призраки прошлого
Платформа с глухим "Ту-у-ух" стучит о дно колодца. Режущая своим напряжением тишина обволакивает нас, заставляя нервно оглядываться по сторонам.
От тревожного ожидания я, кажется, даже сжимаюсь в размерах. Но проходит секунда-другая, а ничего не меняется. Никто не прыгает на подъёмник. Никто не рычит и не пытается атаковать.
А все звуки, которые доносились до нас прежде, оказываются лишь эхом, гуляющим по тоннелям, веером отходящих от приёмной площадки.
— Что ж, это уже радует, — первым тишину нарушает командор и без какого-либо страха спускается с платформы.
За ним спрыгивают трое его жандармов. Тут же выступают перед своим начальником и вскидывают щиты. В свободной руке у них не пойми откуда появляются пресловутые телескопические жезлы. Судя по пробегающим по ним разрядам магии, в сопровождающие нам достались маги огня и молний. Не самый лучший расклад для боёв в шахте.
Но не это беспокоит меня в первую очередь. Наблюдая за такой слаженной работой, мою голову наконец-то посещает очень важный вопрос, который я, по идее, должна была задать гораздо раньше.
— Командор, а эти трое защитников — всё, что осталось от вашей команды? Я нисколько не сомневаюсь в их боевой мощи, — тут же добавляю я, замечая, каким прищуренными взглядами окидывают меня наши товарищи по несчастью, — но всё же, сами знаете, что с лисами такой бандой не справиться.
— Почему же? — Рикард вскидывает бровь в беззаботном удивлении. — Могу заверить, мои ребята нас не подведут. А что касается остальных — так надо же кому-то караулить ваш лагерь.
Ругательство уже готово сорваться с моих губ, но рука Маркуса вовремя сжимает мою ладонь, не давая выйти из себя.
— Что ж, командор, надо отдать вам должное. Даже заключая честную сделку, вы умудряетесь держать нас в заложниках, — наигранно безразличным тоном произносит Фаст, помогая мне спуститься с платформы. — А ещё меня пиратом называете.
— С вашим братом приходится учиться вашим же методам, — хмыкает в ответ Ремер и обращает внимание на пять тоннелей перед нами. — Так куда нам идти, гратта Хардисс?
Я вздрагиваю от такого обращения, особенно, от количества скепсиса в этой фразе. Это что, он не верит, что я смогу найти залежи армелита? Зачем тогда пошёл на сделку?
От мимолётной догадки холодеют руки, и, видимо, я ощутимо бледнею, раз Маркус тут же загораживает меня от командора:
— Что такое? Здесь нет армелита? — обеспокоенно спрашивает он.
— Н-нет, — сдавленно отвечаю я и, собравшись, спешу поделиться с ним подозрениями. — Маркус, я боюсь, что эта сделка и вылазка лишь отговорка, отвлекающий манёвр. Я боюсь за Рози — неизвестно сколько жердей сейчас "сторожат" лагерь.
— Гратта? — по голосу понятно, что Рикард начинает терять терпение.
— Да-да, сейчас, надо объяснить фуршуню, чего мы от него хотим, — я слегка отклоняюсь в бок, чтобы видеть командора. Гляжу на него со всей своей доброжелательностью, на которую способна в его отношении. — Сейчас двинемся.
В ответ Ремер награждает меня подозрительным взглядом, но отворачивается и отходит к своим подчинённым, что-то тихо им наказывает.
— Агата, не дёргайся, — Маркус одной рукой сжимает мои холодные пальцы, а второй проводит вдоль скулы. И от этого движения веет такой заботой, что я на какое-то время отпускаю тревогу. — С девочками остались твои стюарды, а они совсем не безобидные ребята. Если что, покажут этим жердям, чего наши поездовые стоят! А там и мы подоспеем.
— Хорошо, если так, — выдыхаю я и вытягиваю ладони из крепкого хвата Фаста. — Тогда к делу. Снаряди наших бравых вояк кейсами. Думаю, по две штуки на человека будет достаточно — не слишком стеснит движения на случай, если нам придётся срочно уносить ноги.
— Да, моя хозяйка, — Маркус отвешивает шутливый поклон, окончательно изгоняя страх из моего сердца.
Незачем переживать о том, что не случилось. Или вовсе не случится.
Пока Фаст объясняет Ремеру и остальным, что от них требуется, я хватаю испуганного фуршуня. Малыш умудрился забиться между сложенных кейсов и теперь из-под этой кучи торчит только его нервно подрагивающий нос.