(Внимательно глядя на Эдуардо.) Вы именно такой…
ДЖУЛИЯ (перебивая его). Будет, будет… Давай лучше я скажу…
ФИГУРЕЛЛА (протестуя). Нет, душа моя. Ты молчи и не раскрывай рта. Это чисто мужской разговор. (Нежно зажимает ей рот рукой. К Эдуардо.) Вы именно такой, каким мне вас описали.
ЭДУАРДО (с подозрением). То есть?
ФИГУРЕЛЛА. Милый, с благородными чувствованиями.
ЭДУАРДО. Спасибо.
Пожимают друг другу руки.
ФИГУРЕЛЛА. Стало быть…
ДЖУЛИЯ (делая отчаянную попытку заставить его молчать). Не надо!
ФИГУРЕЛЛА. Нет, надо!
ЭДУАРДО. И именно сейчас, так срочно?
ФИГУРЕЛЛА. Да. Говорить об этом трудно, но приходится. Вероятно, вы уже были поражены огромной разницей в возрасте между мною и моей Джулией? Однако до тех пор, пока мир стоит… такие случаи будут встречаться. Ну да ладно! Четыре года тому назад, когда я остался вдовцом после второго брака, мне потребовалась женщина, гувернантка… (Джулии.) Извини меня, милая, но я должен быть точен. (К Эдуардо.) Я поместил в «Маттино» объявление. В ответ получил несколько предложений…
ЭДУАРДО (разглядывая фигуру Джулии). И вы, понятно, выбрали ее?
ФИГУРЕЛЛА. Да, ее! Ну, постоянная близость… взаимная симпатия… знаете, как бывает… в конце концов мы влюбились друг в друга и поженились.
ЭДУАРДО. Сердечные поздравления!
ФИГУРЕЛЛА. Старость не радость. Примерно год назад я начал сдавать.
ЭДУАРДО. Грустно слышать
ФИГУРЕЛЛА. Особенно стало пошаливать сердце… того и гляди наступит конец…
ДЖУЛИЯ. Нет! Нет!
ЭДУАРДО. Ну в самом деле, это еще бабушка надвое сказала!
ФИГУРЕЛЛА (убежденно). К сожалению, это так. Вот почему я все время себя спрашиваю: «Что-то станется с моей Джулией?»
ДЖУЛИЯ всхлипывает.
Родственников у нас нет, близких друзей тоже. К счастью мне рассказали про вас.
ЭДУАРДО (несколько озабоченным тоном). Не стоит брать на веру досужие людские россказни. Я…
ФИГУРЕЛЛА. Меня заверили, что вы благородный человек. Вы совершенно бескорыстно помогаете вдовам.
Машинально, помимо своей воли ЭДУАРДО ощупывает материю на пиджаке Фигуреллы.
Вы лучший их советник, утешитель и покровитель…
ЭДУАРДО. Пытаюсь по мере сил. Так значит?
ФИГУРЕЛЛА. Я пришел просить вас…. Не терять из виду мою Джулию (закрывает ей рот рукой), когда бы ни постигла меня печальная развязка. Будьте ей опекуном… Я вам поручаю ее с этой минуты…. Если хотите, письменно… В мире столько мошенников и негодяев, что страшно даже подумать, в какие руки может она попасть. (Утирает жене слезы носовым платком.) Под вашей же опекой никакая опасность не может ей грозить. Если же когда-нибудь природа возьмет свое, заявит права — вы меня понимаете, ведь Джулии всего двадцать четыре года, — то позаботьтесь об этом вы и подыщите ей хорошего молодого парня… Обязательно молодого. Ибо некоторые опыты (тычет пальцем в себя) не стоит проделывать дважды.
ЭДУАРДО. Да-с, вы совершенно правы!
ФИГУРЕЛЛА. А теперь слово за вами, дорогой дон Эдуардо.
ЭДУАРДО. Что я могу сказать? Ничего подобного в моей практике еще не случалось… Простите однако…. У Джулии есть средства?
ФИГУРЕЛЛА. Об этой стороне дела не беспокойтесь. У меня девять собственных квартир на Вомеро, да еще кое-какое недвижимое в Маркольяно.
ЭДУАРДО. Я это спросил так, в интересах вашей супруги. Можете на меня рассчитывать, дон Карло. Когда бы оно не случилось, можете быть спокойны…. Достаточно телефонного звонка…
ДЖУЛИЯ (сквозь рыдания). Нет! Нет! Этого не может случиться!
ЭДУАРДО подымается, за ним встает и ФИГУРЕЛЛА.
ЭДУАРДО. Ясно, что не должно случиться. Но как бы то ни было, вот вам моя визитная карточка… (Протягивает ее Фигурелле, который целует ее и опускает в карман.)
Супруги направляются к двери, сопровождаемые Эдуардо.
ФИГУРЕЛЛА. Уж не знаю, как вас благодарить!
ЭДУАРДО. Какие пустяки! Всегда к вашим услугам, в любой момент, самый отдаленный момент… (Тихо, к Карло Фигурелла, знаком показывает ему на фигурку Джулии.) Прошу вас заботьтесь о ней!
Супруги уходят. ЭДУАРДО сияет, как факел в ночи. Он горд и счастлив.
Входит ДЖЕННАРО.
(К Дженнаро.) Понимаешь, как идут наши дела? Стали поступать предварительные заказы! А почему? За нас общественное мнение! Имя мое в ходу, оно утверждается и побеждает! Прежде я наивно думал, что фирме не нужны никакие филиалы. Выходит, я ошибался. Я сам себе подрезал крылья, чтобы не летать! А теперь знаешь, что я сделаю? Открою филиал в Риме…
ДЖЕННАРО. Как? Разве вы не собираетесь жениться?
ЭДУАРДО. Я? С таким попутным ветром? За кого ты меня принимаешь? Беги, лети и скажи Грациелле, что я безумно расстроен, но взвесив все и учтя приговор судьбы, я принял окончательное решение, и оно — отрицательное!
ДЖЕННАРО (направляясь к двери). Бесповоротно?
ЭДУАРДО. Раз и навсегда. Считай, что оно высечено в мраморе.
ДЖЕННАРО. Короткое, сухое «нет»?
ЭДУАРДО. Конечно! Пойми, Дженна… (Охваченный проектами, даже приплясывает.) Я открою филиал в Риме! Другой — в Милане. Почему же не открыть? Потом в Генуе…Турине… Болонье… Дженна! Все вдовы Италии у нас в кулаке! (Приплясывает.)
Занавес падает.
КУВЬЕЛЛО в новой должности управляющего фирмой Палумбо разговаривает по телефону.
КУВЬЕЛЛО (подражая интонации своего патрона). Что?.. Скверно ночь провели? Занятно, занятно, донна Роза… Тут надо поразмыслить… Позвольте дать вам один совет… искренний… Да-да! Примите-ка валериановых капель… да-да! Я еще вчера вам советовал… Как?.. Да, конечно… Эх, с какой бы радостью я лично накапал бы их вам в ротик, как… (Прикрывает ладонью микрофон, жестом просит у Дженнаро подсказки.)
ДЖЕННАРО (вздыхая). … как в клюв голубки…
КУВЬЕЛЛО (в трубку). …как в клюв голубки… А тут, как назло, прорва всяких дел… да-да… Если только попозже… Возможно… Может, вам чего надо? Аспирина, или там лакрицы, или ревеню?.. Ну, целую ваши бархатные ручки… (Вешает трубку.)
ДЖЕННАРО. Это еще кто такая?
КУВЬЕЛЛО. Новенькая. Откопал в прошлый вторник. А тебе-то какое дело?
ДЖЕННАРО (высокомерно). Прежде всего прошу не «тыкать».
КУВЬЕЛЛО. А вы какого черта говорите мне «ты»?
ДЖЕННАРО. Мне можно! Я служу этому дому двадцать лет, а ты тут без году неделя. Когда б не дон Эдуардо, который вытащил тебя из грязи, ты бы так и продолжал валяться в ней!
КУВЬЕЛЛО. Поосторожней на поворотах!
ДЖЕННАРО. Нет уж, изволь выслушать все до конца! И как это только дону Эдуардо взбрело в голову жениться на Грациелле и доверить тебе место управляющего!
КУВЬЕЛЛО. Дай срок, приятель! Вот стану тут полным хозяином, и ты получишь такой пинок в зад, что мигом очутишься в тридевятом царстве, в тридесятом государстве!
ДЖЕННАРО. Ты, хозяином? (Разражается саркастическим смехом.) Знаешь, рылом не вышел, да и росточком мал! Вот начнешь плешиветь — считай, что местечко в приюте для нищих тебе обеспечено!
КУВЬЕЛЛО. Вы что же, оскорблены, что не вас сделали управляющим?
ДЖЕННАРО. Оскорблен? Да знаешь ли, что слуга не может быть оскорбителем и что на него даже обижаться нельзя?
КУВЬЕЛЛО. Вы так думаете?
ДЖЕННАРО. Не я, а Сенека так думал.
КУВЬЕЛЛО. А что думает этот ваш синьор Сенека о возвращении супругов Палумбо? Разве не собирались они вернуться сегодня в девять утра?
ДЖЕННАРО. В девять? (Смотрит на часы.) Значит, через две минуты.
КУВЬЕЛЛО. А это их свадебное путешествие затянулось порядком.
ДЖЕННАРО. Ровно месяц.
КУВЬЕЛЛО. И дон Эдуардо ни разу вам не написал?
ДЖЕННАРО. Один-единственный разок.
КУВЬЕЛЛО. Что же он там сообщил?
ДЖЕННАРО. Распорядился проделать прямой ход из конторы на их личную супружескую половину. (Показывает рукой на новую дверь.)