Ознакомительная версия.
Прошло семь месяцев. Гонорар мне обещали заплатить в августе, но я так и не повстречался с ним. Я не хотел расставаться со своим гонораром и написал учредителю и издателю «Дня», в чао (частное акционерное общество) «Украинская пресс-группа», его председателю правления Белке Сергею Станиславовичу.
С. С. прислал мне такую депешу:
Выплата заработной платы (равно как и гонорара) иностранцам в Украине предусматривает ряд законодательных процедур, для решения которых необходимо Ваше личное участие. Для оформления разрешения на трудоустройство необходимо Ваше личное обращение в ОВИР Украины с предоставлением соответствующих документов.
В соответствии со ст. 8 Закона Украины «О правовом статусе иностранцев», предприятия независимо от формы собственности могут использовать труд иностранных работников только при наличии у них разрешения на трудоустройство. Выдача указанных разрешений регламентирована Порядком оформления иностранцам и лицам без гражданства разрешения на трудоустройство в Украине, утвержденным Постановлением Кабинета Министров Украины от 01.11.1999 г. № 2028, с изменениями и дополнениями (далее – Порядок № 2028). Разрешение на трудоустройство оформляется сроком до одного года и выдается в 30-дневный срок со дня подачи документов в Государственный центр занятости.
Документы от иностранного гражданина:
1. Копия первой страницы паспорта (перевод и нотариальная заверка на украинский язык);
2. Копия идентификационного кода (Получать ИИН надо в городской (г. Киев) налоговой.);
3. Копия разрешения на трудоустройство (нотариально заверенная);
4. Медицинские справки по СПИДу, туберкулезу, сертификат от нарколога (от медицинских учреждение Киева);
5. Справка об отсутствии судимости в Украине;
6. Жилье в Киеве: Справка форма № 3 из ЖЕК о составе семьи. Если в квартире никто не прописан – справка о том, что в квартире никто не прописан;
7. Заявление всех совершеннолетних членов семьи (18 лет) об отсутствии возражений по регистрации гражданина (Если квартира нанимается);
8. Документы, подтверждающие право собственности или пользования квартирой – договор купли-продажи, дарения либо договор аренды, зарегистрированный в ЖЕК;
9. Копия страхового полиса (УКРИНМЕДСТРАХ);
10. 6 черно-белых фотографий размером 3×4 на матовой основе.
11. Оплата квитанций услуги ОВИРа и госпошлина.
К сожалению, без оформления соответствующих документов, выплата гонорара не может быть произведена.
Председатель правления С. С. Белка.Вот так цирк! То гонорар мне был уже перечислен, а то, оказывается, нужно собрать еще тонну бумаг и прописаться в Киеве, чтоб получить несчастный разовый гонорар. И пишу я снова Белке С. С.:
«Мне 73 года, я инвалид. Уже пять лет по состоянию здоровья не могу отойти от дома дальше своего двора. А вы предлагаете мне, москвичу, прописаться и трудоустроиться в Киеве, чтоб получить разовый гонорара в «Дне» – первый гонорар украинский. Из-за единственного гонорара трудоустраиваться в 73 года в другом государстве? Что можно придумать нелепей? Ну прямо ногой в суп! Разве нет цивилизованного способа получить свой законный гонорар? Редакция мне клятвенно обещала выслать гонорар. И чего стоят эти ах обещания?»
Белка молчит. Напоминаю электронкой.
Через двадцать минут после отправки мое письмо вернулось ко мне без ответа. Что бы это значило? Любопытненько… Я посылаю его снова и терпеливо, духоподъемненько жду ответа.
Напрасно ждал. Мое письмо-напоминание вернулось ко мне уже через 20 секунд и снова без дорогого ответа.
С каждым разом очередное письмо возвращалось без ответа все быстрее. Последние три четко возвращались – каждое! – уже ровно через восемь с половиной секунд! Скоростной пинг-понг! Высший пилотаж! Этот рекорд чиновничьего неуважения к автору обращения не надо ли срочно заносить в Книгу рекордов Гиннесса?
И я посылаю последнее (16 ноября 2011, 11:35):
Возвращенное через восемь с половиной секунд мое письмо без ответа – очень красноречивый ответ.
Спасибо за оперативность!
Остап Вишня«Писатели». Юмореска. Газета «Литературная Россия» 7 ноября 1969 года. Затем юмореска появилась в Библиотеке «Огонек» № 27 за 1990 год.
«Молочное производство», «Ах, молодость!», «Что посоветуешь?», «Сенокос», «Держись, хлопцы!», «Долой стыд!», «Сон кобылы вороной». Впервые переводы этих рассказов О. Вишни появились в Библиотеке «Огонек» № 27 за 1990 год.
«Ничего не поделаешь, готовимся!». Юмореска. «Дон» № 2 за 1971 год. Затем перевод появился в Библиотеке «Огонек» № 27 за 1990 год.
«Земля-Луна-Марс». Рассказ. Воронежская областная газета
«Коммуна». 18 октября 1959 года.
«Ох, и тяжело!.» Рассказ. (Москва. «Крокодил». № 31, ноябрь 1969 года.)
«Спорт на селе и вообще». Юмореска. («Крокодил», № 32 за 1974 год.) Затем этот перевод вошёл в книжку «Библиотека „Огонёк“ № 27 за 1990 год.
„Жатва“. Рассказ. Всесоюзная газета „Сельская жизнь“ 18 ноября 1969 года.
Микола Билкун„Из дневника футболиста“. Юмореска. „Клуб 12 стульев“ „Литературной газеты“ 28 мая 1969 года. Позже этот перевод юморески был включён в репертуарный сборник „На весёлой волне“. (Москва. Выпуск № 8 за 1973 год.)
„Репка“. Киносценарий. Образец экранизации классического наследия. (Москва. „Неделя“. № 30 за 1971 год.)
„Жертва стандарта“. Юмористический рассказ. „Строительная газета“. 18 сентября 1966 года.
„Фатальный взрыв“. Юмористический рассказ. Газета „За коммунизм“. 31 июля 1959 года. (Село Щучье Воронежской области).
„Ой, пуговица“. Юмореска. (Москва, „Медицинская газета“, 1 января 1970 года.)
Иван Сочивец„Флюс“. Юмористический рассказ. („Путь Ленина“. 12 марта 1961 года. Лиски Воронежской области.)
„Продолжение рода“. Юмореска. („Путь Ленина“ 29. октября 1961 года.)
Андрей Крыжановский„В порядке дискуссии“. Юмореска. („Литературная Россия“.
24 октября 1969 года.)
„Контексты“. Часть их в моем переводе была опубликована впервые в „Двенадцати стульях“ „Литературной газеты“.
Олекса Вусык„Как меня украли“. Юмористический рассказ. („Молодой коммунист“, 8 марта 1969 года. Чебоксары.)
„У каждого, к сожалению, есть зубы“. Юмореска. („Молодой коммунист“, сентябрь 1970. Чебоксары.)
„Диспут о воспитании“, „Столько шума“. Юморески. („Крестьянка“, № 11 за 1968 год.)
Валентин Чемерис. „В мире букв“. Басня. („Вечерняя Уфа“, 23 августа 1971 года. „Молодежная эстрада“, 1974 год.)
В. Срибный. „Жертва спорта“. Юмореска. („Путь Ленина“. 9 апреля 1961 года.)
П. Шабатин. „Бык“. Басня. („За коммунизм“. 10 января 1960 года. Село Щучье Воронежской области.)
Ол. Климыша. „Троша“. Басня. ( „За коммунизм“. 10 января 1960 года.)
В. Николаенко. „Беда продавца Недоливайко“. Басня. („За коммунизм“. 10 января 1960 года.)
В. Лучук. Приятен, хоть клади к ране… Басня. („За коммунизм“. 10 января 1960 года.)
Федор Макивчук. „Как писать рецензии“. Рубрика „Советы начинающим критикам“ (Москва. „Литературная Россия“. 23 мая 1969 года.)
Юрий Ячейкин. „Что покупают мужчины“. Юмореска. (Воронеж. „Коммуна“. 6 марта I960 года.)
Юрий Прокопенко. „Что дарить на праздник“. Юмореска. („Строительная газета“, 1 января 1974 года.)
Леонид Шиян. „Ёлка“. Юмореска. (Чебоксары. „Молодой коммунист“. 1 января 1970 года.)
О. Подгорный. „Цепная реакция“. Юмористический рассказ. („Вечерняя Москва“. 18 июля 1969 года.)
Е. Кравченко. „Марсианин“. Юмористический рассказ. („Путь Ленина“. 13 августа 1961 года.)
Вырезку из „Пути Ленина“ я показал чувашскому прозаику Аркадию Эсхелю. И он перевел уже на чувашский. Так я стал автором двойного перевода. Он опубликован в чувашском сатирическом журнале „Капкан“ № 17 за 1962 год.
„Усмешки Днепра“. Короткие народные юморески. („Рязанский комсомолец“. 21 сентября 1963 года.)
„Шутит „Перець“. („Сельский календарь“, 1976, стр. 85.)
Микола Винграновский. „Не смотри мне в спину“. Рассказ. (Журнал „Смена“, № 17 за 1977 год.) Единственный в этой книге рассказ не юмористический. Казалось бы, не место ему здесь. Но… Этот свой сборник я рассматриваю не как сборник только переводов юмористических сочинений, а значительно шире. Как сборник всего того, что я перевел на родной русский язык.
Ознакомительная версия.