Райордан окончательно растерялся.
— Не знаю, что и делать. Наверное, следует безотлагательно уведомить власти о преступлениях вашего мужа. Я сейчас же пошлю слугу. Будем надеяться, что мы найдем труп прежде, чем Роджер узнает о вашем благополучном спасении и вернется к обрыву, чтобы спрятать тело. В таком случае он сможет спокойно поклясться, что вы лжете, дабы очернить его. А этого допускать нельзя. Но пока вы здесь, ни о чем не беспокойтесь. Никто не посмеет пальцем вас тронуть. Вы под моей защитой.
Он вышел, но вскоре вернулся и снова сел у кровати.
— Вы сказали, что подозреваете мужа в отравлении собственного отца. Откуда это вам известно?
— Я заметила, что ногти мистера Элстона обесцветились, а кожа словно покрылась чешуйками. Вот и расспросила Финеаса Карлайла, брэдфордского аптекаря, видел ли он подобные симптомы раньше. Он ответил, что однажды остерег молодую леди от злоупотребления мышьяком, который та принимала в малых дозах, чтобы осветлить кожу. Позже, на ее похоронах, он заметил ногти в белых полосках и чешуйки на коже.
— Странно, но, навещая умирающего лорда Рэндвулфа, я тоже гадал, что это за недуг, так обесцветивший его ногти. Лорд Рэндвулф был человеком аккуратным и всегда приказывал камердинеру полировать свои ногти. Позже я заметил на них неприятные белые полосы. Вам, видимо, неизвестно, что его светлость умер от загадочной болезни. Врачи так и не смогли поставить диагноз, хотя он недомогал несколько месяцев. Не думаете, что Роджер и его отравил?
Горло и рот Фелисити пересохли до того, что говорить становилось все труднее. Попросив извинения, она потянулась к стакану с водой, стоявшему на тумбочке, но, к ее досаде, сорочка снова соскользнула с плеча. Судорожно вцепившись в одеяло, женщина густо покраснела.
— Простите, милорд, но эта сорочка слишком велика. Я никак не могу с ней справиться…
Райордан, имевший случай насладиться соблазнительным видом упругой груди, неожиданно понял, что еще жив и по-прежнему желает испытать все радости супружеской жизни.
— Ничего удивительного, миссис Элстон. Это моя сорочка.
— О да, понимаю.
— Пожалуйста, продолжайте, — попросил он, невольно отмечая, как красит ее румянец на щеках. — Я спросил, не думаете ли вы, что Роджер мог отравить лорда Седжуика?
Подтянув к подбородку одеяло, Фелисити надолго задумалась.
— Роджер упомянул, что отомстил отцу лорда Колтона. Если он вообразил, что именно лорд Седжуик стоит между ним и Адрианой, то наверняка не задумываясь расправился с несчастным. У меня сложилось впечатление, что он любит и умеет пользоваться ядами, а листая счетные книги, я обнаружила регулярные выплаты некоему Таддеусу Мэнвилу, лондонскому аптекарю. Вероятно, таким способом Роджер пытался обеспечить молчание человека, снабжающего его ядом.
— Мне нужно обязательно поговорить с Колтоном насчет этого, — решил Райордан.
— Поразительно, сколько мужчин хотели жениться на леди Адриане, — вздохнула Фелисити. — Боюсь, я ревновала и не слишком прилично вела себя по отношению к ней. А теперь, похоже, моя жизнь кончена, и я даже не смогу извиниться перед леди Адрианой.
— Вздор, дорогая, — усмехнулся Райордан, осторожно сжимая ее тонкие пальцы. — Ваша жизнь еще впереди, и одно я знаю точно: потомкам Сэмюела Гладстона присуща не только стойкость, но и мужество. Все мы поражены энергией и целеустремленностью, с которыми ваша мать управляет фабрикой, ведет дом и находит время ухаживать за отцом, словно за собственным ребенком.
— Моя мать — женщина незаурядная, — согласилась Фелисити, сгорая от стыда при воспоминании о той грубости, с которой относилась к матери.
— Вне всякого сомнения, дорогая, со временем и вы станете такой. Просто нужно обрести почву под ногами. Хотя… это не та тема, которую холостяк должен обсуждать с молодой женщиной. Кстати, доктор Кэррол заверил, что вы еще сможете иметь детей.
Обрадованная новостью, Фелисити тем не менее покраснела, сконфуженная такой прямотой.
— Роджер скорее всего не хотел ребенка. Но я с нетерпением ждала его появления.
— Ничего, дорогая, все еще впереди. Вы обязательно выйдете замуж. А Роджер должен заплатить за свои деяния. Подобные преступления заслуживают виселицы.
— Роджер ясно дал понять, что собирается убить меня. Когда Пандора начала стонать и извиваться, мне пришлось ей подражать, чтобы он не распознал обмана, и как раз перед тем, как сбросить меня с обрыва, он разразился ликующим смехом. И если застанет меня одну, моя жизнь действительно кончена.
— Он не осмелится явиться сюда, тем более что я здесь, и обещаю, миссис Элстон, что не покину вас, пока вашего мужа не поймают. Здесь много слуг, которым будет приказано держаться начеку. И хотя он привык издеваться над женщинами, ему придется сначала схватиться со мной.
— Я понятия не имею, почему Роджер так ненавидит женщин, но сразу же после замужества обнаружила, какую ужасную ошибку сделала. В нем бурлит море ненависти. Мой отец однажды рассказал, что имелся свидетель смерти его матери. Та женщина клялась, что видела Эдмунда Элстона в наемном экипаже, который сбил первую миссис Элстон. Это случилось после того, как он бросил Роджера и его мать. Вскоре свидетельница, по странному совпадению, тоже погибла под колесами экипажа, и отец просил меня держать язык за зубами, иначе убьют и меня. Вряд ли Роджер подозревал отца в убийстве, но яблочко от яблоньки недалеко падает. Уж слишком они похожи.
— Милые люди, — иронически бросил Райордан. — Не дай Бог повернуться к таким спиной!
— Эдмунд уже не встает и поэтому вполне безвреден. Жаль, что не могу сказать того же о Роджере.
— Необходимо предупредить лорда Рэндвулфа. Немедленно пошлю ему записку, — решил Райордан.
— Роджер хвастался, что выстрелил в его светлость в ту самую ночь, когда он женился на леди Адриане. Вы можете спасти лорда Колтона от величайшего несчастья, если срочно известите его обо всем.
— Значит, подлый слизняк действительно пытался расправиться с Колтоном, — пробормотал маркиз себе под нос и, поднявшись, добавил: — Мы еще поговорим об этом, миссис Элстон, но сейчас я должен последовать вашему совету и известить своих друзей о грозящей им опасности.
— И будете совершенно правы, — пробормотала Фелисити, чем вызвала улыбку на красивом лице маркиза.
— Ваши повеления окрыляют меня, дорогая. Фелисити невольно усмехнулась, но тут же покачала головой.
— По-моему, милорд, ваши сладкие речи помогли вам завоевать сердце не одной девушки. Надо мне отныне держать мое собственное под крепким замком.
— Жаль, — притворно вздохнул маркиз, — но, пожалуй, придется мне взять несколько уроков у вора и научиться взламывать самые крепкие запоры.