My-library.info
Все категории

Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод). Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Темнейшее пламя (любительский перевод)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
319
Читать онлайн
Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод)

Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод) краткое содержание

Джена Шоуолтер - Темнейшее пламя (любительский перевод) - описание и краткое содержание, автор Джена Шоуолтер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Темнейшее пламя (любительский перевод) читать онлайн бесплатно

Темнейшее пламя (любительский перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джена Шоуолтер

Медленно, бережно, он убрал камень с ее шеи и положил на свое сердце. Закрыл глаза. Он был не уверен в том, что случиться. Поначалу ничего не произошло. Затем, постепенно, камень начал мерцать. Его губы сжались и он проворчал. «Жжет».

«Я подержу его для т…»

Мерцание взорвалось тысячами лучей света, и он зарычал, громко и протяжно.

Когда смолкло последнее эхо, все стихло. Лучи погасли. Лишь цепочка, на которой висел камень, осталась в его руке.

Его губы расплылись в улыбке, пока открывались его глаза. Но, изучив свои руки и затем тело, он вновь нахмурился, глубже, напряженнее. «Я должен был… Я не… Я надеялся вернуться в свой прежний облик».

«Зачем?» она любила его таким. Рожки, копыта, лапы и прочее. Стоп – любила? Ох, да. Она любила его. Она поняла это ранее, но отвергла такую мысль. Теперь, не могло быть отвержения. Чувство было тут, неопровержимое как смерть, смотрящая ей в лицо.

Ни один мужчина не мог более совершенно подходить ей. Его не отталкивала ее сущность, он наслаждался ею. Он не боялся того, что она могла сотворить, но гордился этим. Он был очарован ею, увлечен, соблазнен.

«Я надеюсь что.. что…». Он сглотнул. «Если ты свяжешься узами с чем-то другим, чем-то помимо стены, возможно, твои оковы ослабеют и твоя сила вернется. Возможно, боль ослабнет».

Чем-то другим? «С тобой?», спросила она, неожиданно задыхаясь по причине отличной от боли.

«Да. Со мной».


17.

Герион взглянул в сторону. «Я знаю, что уродлив. Знаю, что мысль быть со мной в таком смысле ненавистна, но я…»

«Ты не уродлив», прервала его Каденс, «и я не хочу, чтоб ты так думал. Мне не нравиться когда ты так себя унижаешь»

Он взглянул на ее, изумление сияло в выражении его лица.

Она продолжила, «Мысль быть с тобой принята. Я клянусь тебе».

Его рот открылся и закрылся. «Принята».

«Да. Но я не хочу, чтоб ты связывал узами себя со мной лишь, чтоб спасти меня». Однажды она так боялась признаться, что жаждет его тела, что притворилась, будто будет благодарной лишь за поцелуй. Больше не будет притворства. «Я хочу, чтоб ты хотел сделать это. Потому что я… Хочу тебя внутри себя, чтоб ты стал частью меня, более чем хочу еще одного завтра. Хочу быть твоей женщиной, сейчас и навсегда».

Прежде чем он смог ответить, боль вновь скользнула внутри нее, разливаясь ядовитым градом и сгибая ее в клубок. Новая трещина только что проломила стену; она мысленно видела ее.

«Герион?» тяжело дыша, произнесла она.

Его взгляд прогрузился в нее. «Однажды я поклялся, что удайся мне вернуть мою душу, я ни за что и никогда ее не променяю опять. Я только что понял, что радостно променяю ее для тебя, Каденс. Так что да, я хочу сделать это».

Герион медленно лишил Каденс ее хитона, бережно чтоб не поранить ее своими острыми как лезвия ногтями. Она уже терпела боль, и он был неуверен, что она сможет вынести больше. Прекрасная, драгоценная женщина. Она заслуживала лишь наслаждения.

По какой-то причине, она жалела его. Желала навсегда, вместе. Она отдала ему вещь, которую он думал, что ценил наиболее – его душу – но он не ведал, пока не увидел ее, сворачивающуюся клубком, что ее он ценил больше. Он стремился взять ее боль на себя. Для нее что угодно. Ее не заботило, что он был чудовищем. Она увидела его сердцем, и это понравилось ей.

Когда она осталась обнаженной, он упивался нею. Алебастровая кожа с легким напылением роз. Полная грудь, изгиб талии, пупок – его рот увлажнился, желая отведать все это. Длинные ноги. Он склонился и лизнул один из ее сосков, обводя языком вокруг нежного кончика, его руки скользили по всему ее телу.

Чем ближе его пальцы приближались к ее сердцевине, тем глубже она урчала от наслаждения, ее боль, казалось, таяла. «Наслаждение, оно вытесняет боль», произнесла он, подтверждая его мысли.

Благодарение богам. Он обратил свое внимание на ее другой сосок, всасывая, позволяя кончику клыка задеть его очень нежно. «По-прежнему помогает?» Все это время его пальцы подразнивали ее как раз над клитором, но не касаясь, лишь дразня.

«По-прежнему помогает. Но я хочу увидеть тебя», сказала она, вперившись взглядом в определенную точку на его доспехе.

Он поднял голову и всмотрелся в нее. «Ты уверенна? Я могу взять тебя, не снимая ни кусочка доспехов».

«Я хочу всего тебя, Герион». Черты ее лица излучали свет. «Целиком».

«Все чего не пожелаешь, ты получишь». Он только надеялся, что она не изменит мнения, увидев его.

«Не бойся моей реакции. Для меня ты – прекрасен».

Такие сладкие слова. Но… он жил со своими сомнениями так долго, что они были частью него.

«Как я могу? Посмотри на меня. Я чудовище. Монстр. Нечто, заслуживающее страха и порицания».

«Я смотрю на тебя, и для меня ты заслуживаешь восхваления. Возможно, ты не выглядишь как человек, но у тебя есть сила и смелость. Кроме того», добавила она, облизывая губы, «звериный магнетизм очень неплохая штука».

Он медленно ухмыльнулся. «Хорошо. Я покажу тебе остального себя».


18.

Герион снял свою нагрудную пластину и отбросил ее в сторону, показалась его грудь со шрамами от пережатия доспехами, шерстью и крупными костьми. Его руки вздрогнули, когда он развязывал кожу, обернутую вокруг его талии, медленно открывая свою затвердевшую плоть, его покрытые рубцами и шерстью бедра. Он напрягся, ожидая неизбежный вздох ужаса, несмотря на ее заверения в его «зверином магнетизме».

«Прекрасен», почтительно произнесла он. «Истинный воин. Мой воин». Она подняла руку и запустила пальцы в его шерсть. «Мягкая».

Дыхание вырвалось из его приоткрытых губ, дыхание, что он неосознанно задерживал до теперь.

«Каденс. Сладкая Каденс», прохрипел он. Что же он совершил, чтоб заслужить это? Если он до сих пор не влюбился в нее, то сделает это теперь. Пока самое горячее звучание страсти, что он когда-либо изведал, прокатывалось сквозь него, он целовал низ ее живота, останавливаясь, чтоб погрузить язык в ее пупок. Она дрожала. Достигнув ложбинки меж ее бедер, он преклонялся пред ней, и ее дрожь переросла в судорожные извивания.

«Поразительно», задыхалась она, хватая в кулаки его волосы.

Он хотел поглощать ее, завладеть нею, но сдерживался, лишь вкушая ее как сладчайшую амброзию. Лишь когда она раскрылась, крича от наслаждения, он поднялся над нею. Он был горд тем, что довел ее до такого экстаза. Но теперь дрожал он, его тело пылало огнем. Отчаянно. Для нее, лишь для нее.

Ее ноги обвились вокруг него, и она поместила руки на его щеки, вглядываясь глубоко ему в глаза. «Мне нужно от тебя больше».

Он погрузился в нее на дюйм, один благословенный дюйм. Остановился, давая ей время приспособиться. Он будет медлить, даже если это убьет его. Он будет стараться для нее, изо всех сил.


Джена Шоуолтер читать все книги автора по порядку

Джена Шоуолтер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Темнейшее пламя (любительский перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Темнейшее пламя (любительский перевод), автор: Джена Шоуолтер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.