My-library.info
Все категории

Эллен Марш - Бегство от грез

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Эллен Марш - Бегство от грез. Жанр: Исторические любовные романы издательство АО «Все для Вас», год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Бегство от грез
Автор
Издательство:
АО «Все для Вас»
ISBN:
5-86991-073-0
Год:
1994
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
234
Читать онлайн
Эллен Марш - Бегство от грез

Эллен Марш - Бегство от грез краткое содержание

Эллен Марш - Бегство от грез - описание и краткое содержание, автор Эллен Марш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Нашествие Наполеоновских полчищ забрасывает прелестную Ровенну де Бернгард из ее милого французского замка в заснеженные скалы Шотландии. И вот капитан Такин. Йорк, мужественный кавалерийский офицер, предлагает ей последовать за ним во Францию, надеясь, что там его пламенные поцелуи растопят лед ее сердца. Но военное время превращает их сентиментальное путешествие в бегство от смерти. Удастся ли Ровенне, ожесточившейся сердцем в кровавых битвах, обрести покой с тем, кто пробудил ее самые пылкие грезы?

Бегство от грез читать онлайн бесплатно

Бегство от грез - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эллен Марш

Глава 26

Ровена проснулась от громкого стука в дверь. Очаг погас, в комнате было холодно. Она с трудом разлепила глаза и поежилась. Лунный свет лился через окно, падая на стрелки миниатюрных часов, лежавших на туалетном столике.

Половина третьего.

Стук повторился. Надев платье, Ровена поспешила в вестибюль. По всей видимости, это не французы. Она дала поручение Ле Клерку дежурить внизу и сразу же разбудить ее, как только войска покажутся на улицах. Но до сих пор в доме было тихо.

– Откройте дверь!

Команда прозвучала на английском языке. Руки Ровены дрожали, когда она отодвигала засов. Стоявший на пороге мужчина был одет в форму британских пехотинцев.

– Миссис Йорк?

– Да, – прошептала Ровена.

– Вы меня не знаете. Мое имя Теренс Хичэм. Я друг капитана Гамильтона. Он просил меня зайти к вам, когда я окажусь в городе.

– Очень любезно с вашей стороны. Но зачем было подвергать себя такому риску? А если бы вы попались на глаза французским патрулям?

– О, этого не могло случиться, мадам. Англичане выиграли битву при Ватерлоо. Остатки французских войск беспорядочно и в панике бежали с поля боя.

– Невозможно этому поверить! Последнее сообщение, полученное нами, содержало сведения о прорыве французами центрального участка линии обороны Веллингтона.

– Да, мадам, французы прорвали нашу линию обороны, но у них к тому времени осталось очень мало людей. И его светлость ввел в бой остатки своих подразделений и сокрушил французов. О, мадам, это было великолепное зрелище! Мы славно-таки поколотили верных наполеоновских гвардейцев. От их бригады почти ничего не осталось!

– Это такая ошеломительная новость, что мне трудно поверить в реальность случившегося.

Теренс Хичэм довольно засмеялся.

– И все же я сказал вам правду, мадам. Было уже позже девяти, когда мы увидели у далеких холмов хвост кареты Наполеона и прусских солдат, преследовавших его. И сразу же после этого Блюхер и Веллингтон встретились как два добрых старых друга, очень давно не видевшихся, и пожали друг ДРУГУ руки. А теперь позвольте откланяться, мне пора уходить. Восемнадцать часов беспрерывного сражения вымотали до предела.

Ровена закрыла дверь и обратилась к сидевшему у дверей слуге.

– Месье Ле Клерк, разожгите камин и позаботьтесь, чтобы в доме стало тепло. Затем сообщите лорду Жуарену о случившемся. Он отдыхает в соседней комнате. Ему, как и каждому из нас, будет интересно слышать столь неожиданную новость. После этого приготовь завтрак и проследи, чтобы простыни и одеяло на кровати леди Гамильтон заменили новыми. Для меня приготовь бренди, горячую воду, мыло и бинты.

Ровена надевала плащ, продолжая разговаривать с Ле Клерком, и он был загипнотизирован ее энергией и целеустремленностью.

– Вы кого-нибудь ожидаете, мадам?

– Я отправляюсь в Ватерлоо, чтобы разыскать своего мужа.

Ровена говорила спокойным голосом.

Нагнувшись, она извлекла у него из-за пояса пистолет. Посмотрела, заряжен ли он, и положила в карман.

– Возможно, он ранен, а что голоден и едва держится на ногах от усталости, в этом нет никакого сомнения. А вас, месье Ле Клерк, я попрошу все подготовить к его встрече. Вы поняли, что я имею в виду?

Ле Клерк уважал Ровену и считался с ее мнением. Он хорошо знал, что майор Йорк вообще может не вернуться домой, но об этом не следовало говорить вслух.

– Да, мадам…

– Хорошо.

Парадная дверь захлопнулась за ней, и Ле Клерк слышал звук ее шагов, замирающих на мостовой.

Яркий лунный свет лился на Брюссель. С далекого Северного моря тянуло свежим ветерком. На улицах почти никого не было, кроме солдат, да отдельных групп гражданских лиц, возвращающихся» домой после ночного кутежа. Известие о победе до них, видимо, еще не дошло, хотя епископу церкви Святого Михаила уже сообщили эту новость.

Скоро церковные колокола известят о ней жителей еще не проснувшегося города.

В конюшне, расположенной чуть поодаль от дороги, Ровена выбрала себе рослого коня по кличке Август и оседлала его. Она намеревалась отправиться в Ватерлоо. Капитан Гамильтон говорил, что там, в одной-двух милях от поля сражения, разместился полевой госпиталь, готовый принять от восьми до девяти тысяч раненых. Мысль о том, что среди них мог оказаться и Квин, была для Ровены мучительной. Но она должна найти мужа и узнать, в каком он состоянии. Ей нужны выдержка и находчивость.

Ровена ехала по освещенной лунным светом дороге. На пустынном мосту, который днем был переполнен каретами, колясками и экипажами, Ровена резко натянула поводья, увидев бесконечные колонны солдат, тянувшихся в город мимо руин замка. Подъехав ближе, она разглядела в потоке идущих фургоны, переполненные ранеными. Словно поленья дров, они беспорядочно лежали на телегах, издавая стоны и прося о помощи. Воздух был насыщен резким запахом крови.

– Эй ты! Подай-ка в сторону. Что ты здесь потеряла! – крикнул ей забрызганный грязью солдат и схватил ее коня за поводья.

Ровена отъехала на обочину, но от своего плана не отступилась. Она слезла с лошади и обратилась к одному из солдат, взяв его за рукав мундира.

– Почему раненых везут в город? Ведь есть полевой госпиталь.

– Госпиталь переполнен, мадам. Говорят, что их укладывают прямо на мостовую. И еще очень много раненых осталось на поле боя. До утра их едва ли смогут забрать.

– А сколько же их там?

– Точно никто не считал. Но говорят, не менее тридцати пяти – сорока тысяч.

Ровена пришпорила коня и пустилась вскачь. Чем ближе она подъезжала к местам, где происходило кровопролитное сражение, тем больше препятствий возникало на ее пути. Дорога была запружена отступавшими, Ровена на своей лошади едва проталкивалась сквозь встречное движение солдат, повозок, обозов с продовольствием и амуницией. Везде Ровена видела раненых. Они лежали на мокрой земле или у самой дороги. Санитарные фургоны, с грохотом проезжавшие мимо, тоже были до предела переполнены.

В канавах, вдоль дороги, на раскисших кукурузных полях лежали убитые. Дым густой пеленой поднимался к небу, скрывая все самое ужасное и неприглядное. Но утром, когда поднялось солнце и вороны слетелись на пир клевать гнилую, распухшую плоть, невозможно было смотреть на все это без содрогания.

До мертвых теперь никому не было дела, кроме тех, в чьи обязанности входило подсчитывать потери на полях сражений. Живым же требовались внимание и забота, а таких было бог знает сколько. Многие из них получили увечье в бою, лежали без сознания или страдали от большой потери крови, и только немногие могли сами себя кое-как обслужить. Страшное зрелище открылось Ровене, когда она добралась до сараев, обращенных во временный госпиталь: оторванные конечности, развороченные животы, торчащие сквозь глубокие раны обнаженные кости. Справа лежал мужчина, у которого не было половины лица. Его зубы жутко блестели внизу, не прикрытые плотью. Невероятно, но в этом человеке еще теплилась жизнь, и санитар дезинфицировал зияющее отверстие, которое когда-то было его ртом.


Эллен Марш читать все книги автора по порядку

Эллен Марш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Бегство от грез отзывы

Отзывы читателей о книге Бегство от грез, автор: Эллен Марш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.