My-library.info
Все категории

Барбара Смит - Беспутный холостяк

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Барбара Смит - Беспутный холостяк. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, АСТ Москва, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Беспутный холостяк
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
ISBN:
978-5-17-059487-0, 978-5-403-01358-1
Год:
2009
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
284
Читать онлайн
Барбара Смит - Беспутный холостяк

Барбара Смит - Беспутный холостяк краткое содержание

Барбара Смит - Беспутный холостяк - описание и краткое содержание, автор Барбара Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Джулия Коруин ведет скандальную хронику в газете, где с наслаждением разоблачает беспутные выходки богатых и знатных холостяков. Один из тех, кому случилось попасть под ее острое перо, – красавец граф Ратледж – решил отомстить Джулии.

Только как?

Можно соблазнить ее и влюбить в себя, а потом безжалостно покинуть.

Можно скомпрометировать…

Но леди Коруин, знающая, что такое мужское коварство, не собирается становиться легкой добычей. Завоевать ее доверие будет непросто…

Беспутный холостяк читать онлайн бесплатно

Беспутный холостяк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Смит

Но ей очень хотелось поговорить с Джеком наедине. По правде говоря, именно он являлся источником ее внутреннего беспокойства.

Ей необходимо заново оценить человека, который перехитрил злодея, дрался с холодной расчетливостью и впоследствии с прирожденным чувством власти, взял на себя всю заботу. Конечно, Джулия была ему безмерно благодарна за проявленный героизм. Но ее шокировала его жестокость.

И ее собственная тоже.

Она повернулась и заметила, что Джек смотрит на нее. Он стоял в тени, окутанный тайной, с непроницаемым лицом. До сегодняшнего вечера Джулия смотрела на него просто как на привлекательного мужчину, который знает о том, какой эффект производит на женщин, и пользуется этим к полной мере. Но в Джеке было скрыто намного больше достоинств. Джулия чувствовала: она что-то упустила, что-то такое, что не поддавалось ее пониманию. И это лишь подчеркивало, как мало она знает о нем и о его прошлом.

Кто такой Уильям Джекман? Как она могла не заметить, что перед ней предстал человек с немалым жизненным опыты? Опытом, который позволил ему выйти из этой смертельной схватки с Ригби, не получив ни единой царапины. На такое способен только мужчина, кое-что повидавший в жизни.

В тишине мягко тикали часы.

– Я тоже, как и все остальные, не знаю, как благодарить вас за все, что вы сделали.

– Мне было приятно помочь вам.

От легкой ухмылки на его щеках появились обаятельные ямочки. Джулии стало легко от его улыбки, но в ней шевельнулось беспокойство. Он наслаждался жестокой дрожью опасности, его возбуждал риск.

А разве у нее самой не появилось чувство эйфории, когда все закончилось? Мир вдруг стал ярче и острее, словно все ее чувства обострились при виде поверженного и окровавленного Горация Ригби. Она вспомнила, как страстно ей хотелось, чтобы Джек наказал его…

Джек провел пальцами по волосам, и Джулия заметила ободранную кожу на косточках пальцев.

– Вы не сказали, что вам требуется помощь. Пойдемте со мной.

Взяв лампу, она направилась по коридору в заднюю часть лома. Джек шел рядом с ней.

– Могу я спросить, куда мы направляемся?

– На кухню. Я храню там аптечку на тот случай, если дети поранятся.

– Понятно. Тогда идем на кухню.

По его снисходительной улыбке Джулия поняла, что его совсем не интересовала аптечка. Впрочем, и ее тоже. Это был лишь повод побыть наедине.

Там она сможет задать волнующие ее вопросы, сказала себе Джулия. Как директриса школы, она должна знать биографию каждого учителя. Похоже, Джек утаил некоторые важные подробности.

В колеблющемся свете лампы они спустились по лестнице к кухне. Ночные тени скрывали огромное помещение. В воздухе ощущался аромат свежего хлеба, жареного мяса, сладкой выпечки. Повара уже отправились спать, ведь завтра им предстоит встать до рассвета, чтобы приготовить завтрак. В огромной плите оранжевым светом мигали угли, отбрасывая отблески на кастрюли и сковородки, развешанные по стенам.

– Подождите здесь. – Джулия указала Джеку на огромный деревянный стол в центре кухни.

С лампой в руках она зашла в большую кладовку и достала небольшую деревянную коробку, где хранилось все не обходимое на случай порезов и царапин. Когда она обернулась, оказалось, что Джек стоит рядом с ней.

Внезапное влечение перехватило дыхание Джулии, но Джек, оказалось, всего лишь изучал полки с продуктами.

– Мы пропустили ужин, – напомнил Джек, внимательно рассматривая запасы. – Не перекусить ли нам?

В желудке у Джулии образовался такой тугой комок, что она даже думать о еде не могла. Сейчас она бы предпочла объятия его рук и поцелуи.

– Я не буду, а вы возьмите все, что хочется.

Их взгляды встретились, и Джулия вспыхнула, понимая, как он может истолковать ее слова. По-видимому, не подозревая о ее внутреннем смятении, Джек подошел к полке, чтобы взять сыр.

Джулия приказала себе успокоиться. Она поставила коробку на стол и направилась к раковине, чтобы наполнить водой кувшин.

Джек хочет ее, все его поведение говорит об этом. Позволит ли она ему вольности? Если она свяжется с учителем, она рискует потерять чувство собственного достоинства, которое придавало ей силы последние восемь лет. Но было все труднее думать о себе только как о работодателе Джека. Своим сегодняшним поступком он утвердил себя как равного ей, и в этом качестве был еще более неотразим.

Когда Джулия вернулась к столу, Джек уже приготовил небольшой ужин. Толстые куски стильтона,[3] свежий хлеб, масло, ломти сочной ветчины. Он вытер яблоко о собственную рубашку, откусил и передал его Джулии.

– Хотите откусить?

В этих словах скрывался несомненный вызов, обещание близости, исполнение всех ее желаний. «Запретный плод, говорила его дьявольская улыбка. Это то, чего ты хочешь, что тебе нужно, чего ты жаждешь».

– Нет, спасибо, – сдержанно ответила Джулия. – Я хочу осмотреть вашу руку.

Доедая яблоко, Джек смиренно позволил ей руководить собой. Но в его взгляде никакой кротости не было. Он пристально смотрел на нее, ни разу не поморщившись, когда она погрузила его правую руку в кувшин и потом осторожно промокнула ее салфеткой. Его близость обострила чувства Джулии. У него были длинные и гибкие пальцы, и она запрещала себе думать о том, как они прикасаются к ее телу.

– Меня застигла врасплох новость о прошлом мисс Ригби, – заметил Джек. – А какие секреты я должен знать о других учителях?

– Секреты?

– Может, у миссис Прингл есть муж, который прожинает отдельно и вынашивает идею похитить ее? Или Доркас Смайдер преследует злодей, которого она обманула в прошлом? А может, следует ожидать нападения обозленного родственника на Элфриду Литтлфилд?

Блеск зеленых глаз говорил о том, что он дразнит Джулию… но не только. Что она должна рассказать ему? За исключением Джека, Джулия и вся ее команда были, каждый по-своему, изгоями общества, и желание обрести семью свело их вместе. Но о себе ей надо молчать, иначе это неизбежно вызовет вопросы о том, о чем она предпочитала не распространяться.

– Я думаю, у всех у них были свои неприятности в жизни, – медленно произнесла Джулия. – Маргарет оттолкнул единственный внук, у Доркас погиб жених, а Элфрида… Она родилась в богатой семье, но много лет обстоятельства заставили ее работать в таверне. – Вообще-то это был бордель, но Джеку не следует об этом знать. – Как видите, в их прошлом больше неудач, чем опасностей.

– Любопытно, – Джек наклонился ближе, – кто же проник в школу на прошлой неделе? Не было ли его целью причинить вред кому-то из учителей?

– Но это глупо.

– Тогда, возможно, его целью были вы, миледи, поскольку он залез в ваш кабинет.


Барбара Смит читать все книги автора по порядку

Барбара Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Беспутный холостяк отзывы

Отзывы читателей о книге Беспутный холостяк, автор: Барбара Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.