Родриго достал подзорную трубу и направил на горизонт.
— Дьявол, — с присвистом прошептал он, его рука дрогнула.
Энни приставила ладонь козырьком ко лбу и посмотрела на запад. Солнце опустилось довольно низко к горизонту, и теперь Энни уже могла разглядеть омываемый морем остров, расположенный перед входом в бухту. На острове она увидела группу приземистых каменных строений и поняла, что это форт. В черных провалах его стен, должно быть, стояли пушки. Рядом с островом на поблескивающих в лучах солнца волнах покачивались несколько кораблей. Одинокая шлюпка, подстегиваемая усилиями гребцов, стремительно мчалась к материку.
— В чем дело? — спросила девушка Родриго.
Тот с громким щелчком сложил подзорную трубу и засунул ее за пояс.
— Невероятно!
— Что? Отвечайте немедленно, я приказываю вам, — потребовал дон Яго.
— На этих кораблях, — сказал Родриго, — реют английские флаги.
Дон Яго побледнел. Сначала он не мог вымолвить ни слова и лишь, как рыба, выброшенная на берег, открывал рот, но потом издал страшный крик, который привел в ужас всех находившихся на корабле.
— К нам приближаются еретики!
Эван Кэроу упал на палубу английского флагмана «Джизус оф Любек» и, схватившись за бока, начал кататься по ней как умирающий. В нескольких футах от него то же самое проделывал Фрэнсис Дрейк.
— Ох, — задыхаясь выдавил Эван, — ох, это уж слишком! Я этого не вынесу!
Приподнявшись на локтях, он вытер слезы радости. Громкий хохот Дрейка превратился в судорожные всхлипывания.
— Ты видел лицо лорда-казначея? Он был уверен, что мы собираемся заколоть его вилами.
— Бедняга. Они спешили в этой шлюпке встретить нас, думая, что это корабли какого-нибудь испанского гранда.
Эван поднялся на ноги и посмотрел в сторону форта.
— Признайся хоть теперь, — сказал он, — ты ведь испугался, когда они выкатили пушки.
— Едва не намочил штаны, — ответил Дрейк, приглаживая рукой свои темно-рыжие волосы. — Откуда мне было знать, что это холостой выстрел?
— Милорд капитан?
К ним решительно подошел Чарли Мун, корабельный юнга, худенький паренек с большими глазами навыкате. В берет он воткнул большое зеленое перо попугая — предмет его величайшей гордости.
— Зачем испанцы стреляли по нам вхолостую?
— Это был салют, хомячок, — ответил Дрейк и ласково потрепал мальчишку по плечу.
— А почему они нам салютовали?
Эван усмехнулся:
— Казначей и тот, другой…
— Помощник губернатора Веракруса, — уверенно вставил Дрейк.
— …они приняли нас за флотилию наместника короля. Вот почему они вышли приветствовать нас.
Эван облокотился на поручни и стал наблюдать за испанцами, поспешно покидавшими остров. Как только те разглядели на мачте флагманского корабля «Джизус оф Любек» английский королевский штандарт, одни перекрестились, прыгнули в море и устремились к берегу, другие бросились к лодкам и плыли сейчас к материку с такой скоростью, будто сам дьявол преследовал их.
— Идиоты, — добродушно выругался Дрейк, присоединившись к Эвану.
Он помахал своим товарищам на «Юдифи», которой командовал, а Эван служил у него помощником.
— Господа, я вижу, вы покинули свой корабль, — навстречу им, пересекая ют, шагал Джон Хокинз.
Дрейк и Эван немедленно встали по стойке «смирно», приветствуя капитана флотилии из десяти судов.
— Мы должны обдумать наш следующий шаг, — ответил Дрейк.
Хокинз — бородатый и бесхитростный, как любой обычный моряк, — кивнул.
— Думаю, тут все ясно. Кто защищает этот остров, тот держит и весь порт Сан-Хуан. А насколько я могу судить, господа, в данный момент именно мы хозяева на острове. Равно, как и сеньор Делгадильо, оказавшийся столь любезным, что согласился погостить у нас до тех пор, пока мы не получим разрешение на проведение ремонта.
Эван, чтобы не упасть от качки, расставил ноги. Они бросили якорь довольно близко от острова, и Эван Кэроу видел ощетинившиеся стволами пушек грубые стены и черные круглые жерла орудий. Его захлестнула волна возбуждения. Удача улыбалась ему. Он так близок к ней!
— Клянусь Господом! — воскликнул он. — У нас все шансы захватить корабли с сокровищами Новой Испании.
В его голове пронеслись видения гор золота и серебра. Он будет богат. Перед мысленным взором Эвана одна за другой возникали чудесные картины.
Кэроу — валлийский город, носивший древнее имя их семьи, — будет спасен от жадности своего молодого хозяина — лорда Оуэна Перрота, чьи непомерно высокие налоги разорили горожан. Эван представил себе детей, у которых наконец-то будет нормальная пища, женщин, ткущих прочное полотно, чтобы сшить себе теплую одежду. Видел своего отца сидящим в удобном кресле перед камином, в котором жарко пылает огонь, и их кладовую, полную мяса и масла вместо соленой рыбы и водорослей.
Хокинз бросил на него сердитый взгляд:
— Вы слишком нетерпеливы, мой юный друг. У меня нет намерения, атаковать испанские корабли. Кто-нибудь из вас двоих представляет себе, что произойдет, если мы предпримем атаку?
Дрейк и Эван переглянулись. Они оба были очень молоды. Эвану не исполнилось еще и двадцати, а Дрейк всего тремя годами старше.
— Война? — предположил Дрейк.
— Именно, — выпалил его старший кузен. — Это же личный корабль Ее Величества. Неужели вы думаете, что этот факт ускользнет от внимания испанцев?
— В таком случае, мы не должны рисковать, — согласился Эван, отказываясь на некоторое время от своей мечты.
— В любом случае, — продолжал Хокинз, общипывая порядком износившийся линь, — мы не в состоянии сражаться даже с меньшими силами. Корпуса некоторых наших кораблей текут, паруса изношены, запасы истощены.
— Так что же мы будем делать? — спросил Дрейк.
— Мы заверим лорда-казначея, что пришли с миром, и единственное, чего хотим — это починить наши потрепанные штормом корабли. Мы заплатим за все, что нам понадобится и…
— Корабли в море! — закричал наблюдатель. В его голосе явно слышался страх. — Тринадцать больших кораблей, милорд капитан! Это испанская флотилия, их подавляющее большинство!
— Господь всемогущий! — воскликнул Эван, у которого по спине пробежал неприятный холодок. — Это же тысяча воинов!
— Господа, — Хокинз сжал эфес шпаги. — Мы только что засунули голову в пасть льва.
— Как по-испански будет «вероломная личинка, пожирающая своего хозяина»? — спросил Дрейк.
Эван бросил на него сердитый взгляд. Они и еще четверо моряков, сидевших на веслах, плыли в шлюпке к испанскому флагману. Только что прибывшая флотилия бросила якоря за пределами бухты, так как опасалась идти мимо английских кораблей, стоявших у острова.