275
Эгоистичная, себялюбивая (фр.)
Конечно (фр.)
Женщина моих снов, мой ангел, моя милая мадемуазель Анни (фр.)
Рай на земле (фр.)
Благодарение Богу…. Без последствий (фр.)
С самыми сердечными мыслями, каждый день и на все времена (фр.)
Такова жизнь (фр.)
Дедушка (фр.)
Я не понимаю… я ничего не понимаю (фр.)
Купец Степан Царевитинов, один из богатейших купцов Смоленской губернии
Благодарение Богу (фр.)
Последние крестьянские выступления в Гжати были в конце XVIII — в начале XIX веков
Чахотка
Запасной эскадрон находился в распоряжении генерала П.Х. Витгенштейна, который успешно отразил атаки армии Наполеона в землях Лифляндии и близ Полоцка (в том числе выиграл сражение 16 августа), предотвратив наступление на Петербург, за что получил в дальнейшем почетное звание «спасителя Петербурга»
Да здравствуют военные, которые обещают нам отступление во время войны и парады в мирное время! (фр.)
старинное русское гладкоствольное артиллерийское орудие
Известна сейчас как батарея Раевского
«рассыпная атака» — использовалась для преследования не выдержавшего натиска врага
Сигнал к отходу на свои позиции
— Ну что?
— Часы!
— Счастливчик!
— А у тебя?
— Только распятие нательное. Зато чистое серебро (фр.)
Что здесь? (фр.)
Офицер кирасиров (фр.)
Подожди! (фр.)
Черт возьми! (фр.)
Похоже, он жив! Луи! (фр.)
Бей его, Луи! Убей! (фр.)
Боже мой! (фр.)
Т. е. кавалера ордена 1-й (высшей) степени, когда выдавалась лента в цветах ордена и звезда
Тут и далее строки из поэмы «Людмила» Жуковского В.А.
А вы? (фр.)
Не беспокойтесь, моя дорогая (фр.)
Ступайте (фр.)
До свидания…. До скорого свидания, моя девочка. До скорого свидания! (фр.)
Тихо, моя дорогая, тихо (фр.)
Слава Богу (фр.)
С превеликим удовольствием (фр.)
О, мои малютки! Осторожно, сударь! (фр.)
Кокарда в виде герба Литвы, которая крепилась на головные уборы литовских улан
Аннет, подойдите ко мне (фр.)
Аннет, молчите! (фр.)
Невеста (фр.)
Он недолго протянет (фр.)
строение над кровлей. От мезонина отличается тем, что предназначен не для жилья, а для любования ландшафтными видами
Он умер (фр.)
От нем. Mantelsack — саквояж
Удивительно, чудно! (нем.)
Конечно, разумеется (нем.)
Милостивая сударыня (нем.)
нас не тронут (фр.)
Поступайте, как знаете (фр.)
Планирование! (фр.)
Я задержался, прошу простить меня (фр.)
Мы уже встречались, сударыня (фр.)
Тетушка моего жениха (фр.)
Принимая во внимание (фр.)
Оставьте меня! (фр.)
Держитесь в стороне, господин улан! (фр.)
Бесстыдница! Ветреница! (фр.)
В чем дело? (фр.)
Милостивая сударыня (нем.)
Строки из поэмы «Людмила» Жуковского А.В.
Моя дорогая… об этом надо молчать (фр.)
Вы поняли? (фр.)
Прошлое… это в прошлом (фр.)
Никогда в жизни! (фр.)