Ей хотелось, чтобы ее обняли, утешили. И чтобы это сделал Аррен.
— Я сказала тебе правду о Кинси.., и о себе. Только не думай, что я рассчитывала заслужить твое прощение. Я ни в чем перед тобой не виновата. Это вы, сэр, должны просить у меня прощения.
— О!
— Ну и?
— Я не собираюсь просить у тебя прощения. Да и не могу просить у тебя прощения за то, что доставляет мне такое удовольствие.
— Но ты веришь мне? — спросила она, покраснев.
Аррен помолчал, не сводя с нее загадочного взгляда.
— Пожалуй, хотя доля сомнения все же остается. И я молю Господа, чтобы ты не сделала из меня дурака.., жалкого идиота.
— Вижу, не стоило надеяться, что ты поймешь.
— Но я здесь, и ты со мной.
— Да, с тобой.., но ты сомневаешься во мне.
— Что не мешает хотеть вас, миледи! Полагаю, этого достаточно. — Аррен погладил ее по спине и обнял за талию.
А она хочет его, вздохнула Кайра, и ничего поделать с собой не может.
Свежие простыни были восхитительно-прохладными, меховые одеяла — теплыми и мягкими. Он слился с ней.
О" ее целует. Занимается с ней любовью.
Он знает, как возбудить женщину, как ее ласкать, что ей шептать…
Она никого так не хотела. Кинси желал только обладать ею. Это совсем другое. Его стон, когда она со всей страстью ответила ему.
О Господи!
Несколько часов спустя Кайра лежала рядом с ним, утомленная, насытившаяся, полусонная, а он крепко прижимал ее к себе.
— Не забывайте, миледи, вы не должны слишком привязываться ко мне.
Не привязываться к нему? Он смеется над ней?
— Ты слишком высокого мнения о себе. Ты отвратительный ублюдок! Я твоя пленница, не забыл?
Но Аррен нежно коснулся ее щеки, затем приподнялся на локте и склонился над ней.
— Я говорю не о самодовольстве, миледи.
— Неужели о доверии ко мне, сэр? — парировала Кайра. — Очень сомневаюсь.
— Ты знаешь, как обстоят дела и какова судьба мятежника. Я никогда не женюсь на тебе. Не хочу, чтобы ты плакала, когда меня повесят, утопят, четвертуют.., и так далее.
Кайра почувствовала злость и обиду. Конечно, не женится! Он любит свою потерянную Алесандру.
А кто она для него? Любимица короля, награда Дэрроу.
Не заслуживающая доверия, хотя правда бьет ему прямо в глаза.
Нет, опасность угрожает ей от любого из них.
Злость утихла, на смену пришел страх.
Аррен сумел отстоять замок, возможно, смог бы победить Дэрроу.
А в распоряжении Эдуарда вся мощь Англии…
Она прижалась к Аррену, глядя ему в лицо, и не поняла: то ли у нее рябило в глазах, то ли он в кои-то веки поверил ей.
— Но возможно, любовь моя, я буду жить вечно.
Они заснули, когда ужасную ночь сменил новый день.
Отступив, англичане заняли высоту, откуда Аррен увидел их костры.
Дэрроу стоял поодаль от своих людей, пребывая в таком напряжении, что оно казалось невыносимым. Внизу, за чередой пологих холмов, мерцал огнями Шокейн, темная громада которого вырисовывалась в лунном свете.
Кайра. Что она делала в лесу? Искала его? Но, по словам Ричарда, она вела себя так, будто хотела сбежать от него.
Черт побери, он и сам видел ее лицо, ее глаза.
Но если она боится его, зачем явилась в лес? Почему сбежала от варваров?
Он скрипнул зубами. Кайра дразнила, мучила, терзала его с первого дня, как он попросил ее руки у короля. Если бы не приказ Эдуарда, она бы наверняка ему отказала. Даже после обручения она выпросила отсрочку, не переставая дерзить ему. Но он считал, что Кайра все равно станет его женой, и тогда он свое возьмет, ибо в личные дела супругов король не вмешивается.
А теперь…
Она была на расстоянии вытянутой руки! Еще немного, и он бы схватил ее.
Если бы не Грэм. Он увез Кайру, и теперь они в Шокейне, под защитой крепостных стен.
Дэрроу видел, как вспыхнула комната в башне. Замок мог сгореть дотла, но пожар затушили, а он и его люди с позором бежали, прячась от летевших вслед стрел, унося раненых, слыша крики ошпаренных кипящим маслом.
Он был способным военачальником, но ярость толкнула его на опрометчивые поступки. Вместо того чтобы собрать воинов и продумать стратегию атаки, он послал их за беглецами и велел идти на штурм. Потери слишком велики.
И когда Ричард крикнул, что нужно отходить, если он не хочет отвечать перед королем за бессмысленную гибель людей, он так и поступил. Но, скача прочь, увидел огонь.
Огонь…
Вспомнил ли Аррен Грэм сгоревшее поместье? И свою обуглившуюся жену? Где была Кайра? В той комнате или рядом с шотландцем, упиваясь видом его поверженных, истекающих кровью воинов? Как обычно, высокомерная, глядящая на него сверху вниз…
Пламя, которое могло уничтожить башню и Шокейн, погасло, но в окнах был свет. Да, уже ночь, битва закончилась, победитель лежит там…
Со своей добычей.
Если бы сражение можно было выиграть одной злобой, победа досталась бы Кинси. Но силой гнева нельзя пробить стены, поднять решетку, протаранить массивные ворота. Почему неприступная крепость так легко пала, стоило ему уехать?
Да потому, что Кайра приказала сдать ее.
— Лорд Дэрроу! Вы слишком близко от края!
Кинси грозно нахмурился и вдруг засмеялся.
— Ричард, ты боишься за мой рассудок? Ты верный друг, но зря волнуешься.
— А что еще прикажете думать, милорд, когда вы стоите над пропастью, не сводя тоскующего взгляда с башни? Позвольте напомнить: Шотландия попала в затруднительное положение как раз потому, что ее король упал со скалы.
— О да. Хотел доказать своей жене, какой он молодец.
Очень глупо с его стороны. Нет, Ричард, я не собираюсь рисковать жизнью из-за женщины. Я не умру, оставив тебя без награды. Мы высоко поднимемся.
— Да, поднимемся, если ты будешь думать головой, Кинси.
— Поосторожнее, Ричард, я твой господин.
Однако Иган не стушевался.
— Я-то всегда осторожен, чего не скажешь о тебе. Ты просто одержим ею. Эдуарду не понравится, когда он узнает, что ты жертвуешь людьми, гоняясь за тем, что навсегда потеряно.
— Она еще не потеряна.
— Ты готов взять ее в жены?
— На то время, пока ее титул и имущество не перейдут ко мне.
— А потом?
— Я ревнив, друг мой. А ревность, как известно, может довести до безумия и самого кроткого мужчину.
— По-моему, ты недооцениваешь ее отношений с Эдуардом. Королева обожала Кайру.
— А ты недооцениваешь королевскую ненависть к любому, кто предает его ради шотландцев.
— Как ты докажешь, что она предала короля?
— Она предала меня! — рявкнул Дэрроу и уже тише сказал:
— Я мог вернуть ее! Видел бы ты ее, Ричард! Впрочем, ты видел.
— Я говорил тебе…
— Видел бы ты, как она смотрела на меня. Будто я приказал ее убить, а я только велел привести ее ко мне.