которой есть своя миссия на ярмарке невест, — грозный противник!
— Судя по всему, она нацелилась на лорда Мердока еще до начала сезона и не собиралась его уступать, — заметила Фрэнсис. — Ей показалось, что он вот-вот сделает предложение Аннабел, и она решила действовать.
Покачав головой, Дэвид хмыкнул:
— А я-то подумал, что леди Элспет нацелилась на меня.
— С вами она проводила время только для того, чтобы заставить Аннабел ревновать, а тем временем планировала увести Мердока, — объяснила Фрэнсис.
— Но это ведь сумасшествие какое-то! — покачала головой Аннабел. — Элспет — беззастенчивая лгунья. Она сама сказала мне на балу у Толботов, что собирается заполучить Дэвида, потому что считает себя самой популярной дебютанткой, а он — самый завидный холостяк.
— Если она действительно охотилась за Мердоком, то пусть забирает. На мой взгляд, эти двое стоят друг друга, — тряхнув головой, заявила Марианна.
— Я согласна. Более чем, — кивнула Джулиана.
— Ну да. Наверное, я могла бы стать маркизой, но мне стало известно, что лорд Мердок бьет собак, — со вздохом сказала Аннабел и при этом подмигнула Дэвиду.
Он пожал ей руку и поцеловал в щеку:
— Ты только что дала согласие выйти замуж за графа и завтра сама станешь очаровательной графиней.
— Воспринимаю это как обидный выпад в мой адрес, — заявил лорд Кендалл, хотя его улыбка говорила прямо противоположное.
— И я тоже, — сказала Фрэнсис и улыбнулась.
— Мы все не можем быть герцогом и герцогиней, как Уортингтон и Джулиана, — с усмешкой откликнулся Белл.
— Или маркизом и маркизой, — со смехом подхватила Марианна и уже серьезно добавила: — О, Аннабел, я только сейчас сообразила! Когда ты выйдешь за Дэвида, то станешь мне дважды сестрой. Здорово, да?
Она наклонилась к Аннабел и обняла ее. Та в ответ тоже обняла ее и тоже улыбнулась.
— Что касается меня, то я никогда не была счастливее, чем сейчас, — объявила леди Анжелина. — Из-за тебя я чуть не поседела окончательно, доченька. Особенно когда стало совсем непонятно, увенчаются ли успехом наши усилия свести вас.
Прищурившись, Аннабел взглянула на мать:
— Что это значит — свести нас?
— Да, мы все с самого начала участвовали в этом, — призналась леди Анжелина. — Почему, ты думаешь, мы предложили, чтобы он брал у тебя уроки?
— Мама! — у Аннабел отпала челюсть.
— Ты не представляешь, как было трудно день за днем придумывать причину, чтобы оставить вас наедине, — продолжала леди Анжелина, шевеля бровями.
— Не могу поверить! — воскликнула Аннабел.
— А ты поверь, — вмешался Бо. — Уроки для графа — это была идея Марианны.
— Оригинальная идея, если хотите знать, — заметила с лукавой улыбкой Марианна.
— Я думал, ты все это время старалась свести меня с леди Элспет, — отозвался Дэвид.
— Я только делала вид, чтобы ты именно так и подумал, а на самом деле хотела, чтобы у вас заладилось с Аннабел.
— Вот что я получил в благодарность за общение со шпионами! — Дэвид покачал головой, но улыбка противоречила его словам.
— А мне пришлось подавить отвращение и позволить этому омерзительному Мердоку вертеться около тебя, Аннабел, что явно заставляло Дэвида ревновать. Правда, это не я придумала.
— Но никто из вас не знал, что Мердок шантажировал меня, — объявила Аннабел.
— Что? — удивленно воскликнули все присутствующие.
Аннабел кивнула, но смотрела при этом на Дэвида, который выглядел так, словно был готов в ту же секунду броситься вон из комнаты, найти Мердока и превратить в кровавое месиво.
— На балу у Толботов он нашел меня на веранде и стал угрожать, что расскажет всем, что мы целовались. Взамен потребовал, чтобы я пошла с ним танцевать еще раз и позволила за собой ухаживать.
— Вот мерзавец! — воскликнула Джулиана, нахмурившись.
— Я бы назвала его словом похуже, — откликнулась Аннабел с улыбкой. — Но пусть живет и будет счастлив с леди Элспет, особенно когда проиграет все свое состояние на ставках.
Дэвид усмехнулся:
— Полагаю, он заслужил свое будущее. Пусть слушает ее болтовню до конца дней и проматывает состояние. А теперь, если вы закончили со своими признаниями, хотелось бы сказать, что вне зависимости от причин, которые двигали вами, и от методов, которыми вы действовали, я доволен результатом, поэтому прощаю вас всех, но прошу простить и нас: позвольте несколько минут побыть наедине.
Заговорщики потянулись к выходу, и через пару минут Дэвид и Аннабел остались одни.
— Весьма впечатляюще, — заметила Аннабел, сомкнув руки вокруг его шеи. — Всего несколько слов — и никого нет.
— Служба в армии не прошла бесследно.
Она прижалась к нему еще теснее:
— О, правда? Хочу сегодня же услышать твои команды… в постели.
— Сегодня? — Дэвид приподнял брови. — Но ведь мы еще не женаты.
— А мы никому об этом не скажем, — Аннабел легонько куснула его за ухо.
— Мне нравится ход твоих мыслей, будущая леди Элмвуд.
— И… пора поменяться ролями: теперь наставником будешь ты, а я — ученицей.
Заключив любимую в объятия, Дэвид поцеловал ее и пообещал:
— О, я многому могу тебя научить!
— Ловлю вас на слове, милорд…
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.