Ознакомительная версия.
Но ее очень заботило то, что он делал теперь.
Вирджиния сбежала из дому несколько часов назад, отправившись на очень долгую прогулку в деревню и обратно. Шагнув на подъездную аллею, она увидела стоящую у дома карету и нахмурилась, стараясь отогнать страх. Очевидно, половина Хэмпшира знала, что капитан О'Нил открыто живет с любовницей, и все хотели посмотреть на них. Вирджиния думала, что хорошо ведет свою игру. Она ходила с высоко поднятой головой, называла Девлина «дорогой», гладила и целовала его щеку, и сплетники были удовлетворены.
Девлин тоже был доволен. Только Вирджиния знала, чего ей это стоит.
Это напоминало обнаженную женщину в аквариуме, на которую глазели пиявки с ужасными намерениями. Однако Девлин не проявлял беспокойства. А она никогда не давала ему знать, что игра стала ужасно недостойной.
Вирджиния остановилась, глядя на фасад каменного дома. Она была просто не готова к очередному спектаклю и хотела возобновить прогулку, когда заметила герб на карете.
Вирджиния хорошо его знала. У отца была книга гербов, и она с детства помнила эмблемы Истфилдов. Ее сердце подпрыгнуло. Она не знала, радоваться или огорчаться. Должно быть, граф привез выкуп, и ей скоро удастся вернуться домой.
Спеша к входу, Вирджиния думала о том, как легко — или как трудно — будет расставаться с Девлином.
— Они в библиотеке, мисс Хьюз, — сообщил Томпкинс.
На сей раз он не улыбался.
Вирджиния заколебалась. Девлин обычно принимал посетителей в гостиной. И Томпкинс всегда улыбался!
— Что-то не так? — рискнула она спросить.
Улыбка появилась, но странно напряженная.
— Конечно нет. Они за закрытыми дверями, — многозначительно добавил дворецкий.
Вирджиния собиралась уйти, но остановилась и посмотрела на него.
— Это мой дядя, граф Истфилд?
— Это графиня, — ответил он.
Вирджиния моргнула. Как странно, подумала она, сразу представив старую женщину, такую же толстую и седую, как ее муж. Она шагнула вперед, приоткрыла дверь и услышала мягкий кокетливый голос женщины, которая явно была не старой и не слабой, но расстроенной.
— Я не понимаю этого, Девлин.
Графиня называла его по имени? Вирджиния заглянула в приоткрытую дверь и едва не ахнула.
Очень красивая блондинка, достаточно молодая, чтобы быть женой Уильяма Хьюза, но никак не Истфилда, стояла лицом к Девлину. У нее была пышная соблазнительная фигура и завораживающе красивое лицо. Вирджиния посмотрела на Девлина, но его лицо было непроницаемой маской. Ее сердце мучительно заколотилось.
— Это правда? — спросила графиня, коснувшись груди Девлина.
Боже мой, нет, подумала Вирджиния, этого не может быть.
— Боюсь, что да, Элизабет, — ответил он и отошел.
Женщина вскрикнула, краска залила ее щеки, она уставилась на него, дрожа всем телом.
— Но я твоя любовница, — сказала она. — И ты так внезапно заменил меня?
— Очень сожалею. — Девлин вернулся, протянув ей бренди. — Я никогда не давал тебе никаких обещаний, Элизабет. Боюсь, что все изменилось.
Вирджиния прилипла к двери. Жена Истфилда была любовницей Девлина? Это было слишком ужасно, чтобы поверить, и, хотя она глубоко сочувствовала графине, ей было не по себе. Соперничать с такой женщиной нелегко.
Элизабет держала бокал у полной, сильно обнаженной груди; костяшки ее пальцев побелели.
— Я знаю, что ты не давал никаких обещаний, но не понимаю… Боже, мне казалось, что здесь, в Британии, я все, что тебе нужно.
— Возможно, тебе лучше сесть? — вежливо предложил Девлин.
— Но я влюблена в тебя! — вскрикнула она.
— А я однажды говорил тебе, что это было бы неразумно.
— Господи! — Казалось, графиня сейчас упадет в обморок. Она села с помощью Девлина, сжимая бокал, но не прикасаясь к напитку. — Ты совсем меня не любишь?
— Как я тебе сказал, все изменилось.
— Нет, ты всегда был бессердечным — я просто молилась, чтобы это было не так! — Графиня встала — ее глаза были расширенными и влажными. — Кто она? Актриса? — Ей явно было тяжело сохранять достоинство. Она поставила нетронутый бренди. — Ты открыто живешь с ней! Бросил меня ради какой-то шлюхи!
Слезы наконец потекли из ее глаз.
— Не устраивай сцену, Элизабет, — спокойно сказал Девлин.
— Устрою! — крикнула графиня. — И я хочу посмотреть на женщину, которой ты так безжалостно заменил меня!
— Боюсь, это невозможно, — вздохнул Девлин. — Мне жаль, если я огорчил тебя. Вероятно, тебе лучше уйти, пока ты не сказала что-нибудь, о чем завтра будешь сожалеть.
— Я была твоей любовницей шесть лет, а теперь сразу все кончено?
В этот момент дверь открылась, и Вирджиния упала на пол неподалеку от любовников.
Она медленно подняла голову.
Брови Девлина приподнялись, а графиня молча уставилась на нее, потрясенная и шокированная.
— Шпионите, Вирджиния? — осведомился Девлин, помогая ей встать.
Вирджинии хотелось спросить его, почему он это делает. Скольким невинным людям он должен причинить боль, чтобы отомстить за своего отца? Но она лишилась дара речи.
— Это она? — воскликнула графиня. — Но ведь она совсем ребенок.
Собрав все силы, Вирджиния присела в реверансе:
— Мне восемнадцать, миледи.
Графиня прикрыла лоб рукой и отвернулась. Вирджиния посмотрела на Девлина, желая как следует выругать его и потребовать, чтобы ее избавили от встреч с этой женщиной.
Графиня Истфилд была его любовницей шесть лет! Девлин никогда не полюбит ее, если он никогда не любил графиню!
Воцарилось жуткое молчание. Его нарушил Девлин:
— Вирджиния, графиня уходит. Почему бы вам не подняться наверх на пару минут? Я скоро приду к вам.
Прежде чем Вирджиния смогла ответить, графиня повернулась.
— Вирджиния? Ее зовут Вирджиния? — Ее взгляд стал свирепым. — Надеюсь, это не моя племянница?
— Боюсь, что да, — сказал Девлин.
Графиня вскрикнула.
Вирджиния больше не могла этого выносить. Она подбежала к ней и сказала:
— Пожалуйста, сядьте. Вы перенесли ужасный шок. Но вам не о чем беспокоиться — он совсем не любит меня.
Графиня смотрела на нее моргая — по ее щекам текли слезы.
— Почему вы добры ко мне?
— Потому что вы правы — он бессердечный, и ни с кем нельзя так обращаться.
Вирджиния сердито уставилась на Девлина. Он был мрачен.
Графиня вытерла глаза.
— Мы думали, вы утонули.
— Нет. Меня перевели на его корабль и…
Девлин схватил ее за руку.
— Вам незачем утомлять графиню подробностями, — предупредил он.
Она попыталась вырвать руку:
Ознакомительная версия.