Через полчаса Вирджиния собралась уходить. Хелен проводила ее до дверей.
— Надеюсь, мисс Дин, вы скоро снова придете повидать Элизабет, — сказала она. — И знайте: в этом доме вам рады в любое время.
— Вы очень добры, миледи.
— Зовите меня Хелен.
— Тогда вы должны звать меня Вирджинией, как и ваша дочь.
Тут дворецкий распахнул дверь, и, к удивлению Вирджинии, Хелен вышла вместе с ней и остановилась на ступеньках. Чтобы не слышал слуга, тихо спросила:
— Он ведь не был ни злодеем, ни негодяем, правда?
— Конечно, не был, — ответила Вирджиния. — Папа очень любил жизнь.
— Может быть, даже слишком, — сухо заметила Хелен. — И в своем безграничном стремлении получать от жизни радость он забывал о счастье других.
— Да, пожалуй.
— Он никогда не думал о том, какие последствия будут иметь его поступки, да никто и не требовал от него ничего подобного. Он мог вести себя так, потому что умел очаровать даже птицу на дереве, не говоря уж о любой женщине, которая окажется в пределах досягаемости его неотразимой улыбки. — Хелен грустно покачала головой. — Клянусь, в этом и заключался его истинный психический талант.
— Возможно, вы и правы, — согласилась Вирджиния.
Хелен пристально взглянула на нее, потом вдруг сказала:
— Однако в его защиту я должна сказать вот что. Он был отцом двум чудесным девочкам, которыми мог бы гордиться. Еще раз благодарю за то, что вы так добры к Элизабет.
— Но она — моя сестра…
— И мы все — одна семья. Навсегда, — заявила Хелен. — Помните это.
Вирджиния посмотрела на Оуэна. Скрестив руки на груди, он стоял у к кареты Суитуотеров.
— Между прочим, я скоро выйду замуж, — сказала она неожиданно.
На лице Хелен появилось выражение удивления, однако женщина быстро обрела прежний невозмутимый вид.
— Что ж, поздравляю. — Она улыбнулась и взглянула в сторону Оуэна и глянцевито поблескивающей кареты.
— А это и есть ваш жених?
Да, это мистер Суитуотер. — Вирджиния подняла руку и призывно помахала Оуэну. — Я вас представлю.
Хелен наблюдала, как Оуэн идет к ним через улицу.
— Суитуотер?.. Кажется, я слышала об этой семье. Говорят, старинный род… Однако я ничего о них не знаю.
Суитуотеры почти не бывают в свете, — пояснила Вирджиния.
Оуэн улыбнулся ей с середины улицы.
— Хелен, могу я задать вам очень личный вопрос? — спросила Вирджиния.
— Моя дочь задала вам сегодня великое множество вопросов. Так что я обязана ответить хотя бы на один ваш вопрос.
Вирджиния помедлила, потом проговорила:
— Зная о моем отце то, что знаем мы обе, я время от времени размышляла: вряд ли папа оставил мне что-нибудь по завещанию, хотя, наверное, намеревался…
Хелен не отрывала взгляда от Оуэна.
— Не понимаю, Вирджиния, о чем это вы?
— Ну — даже если он и вспомнил обо мне в завещании, едва ли стал бы хлопотать о том, чтобы я посещала школу для молодых леди мисс Пибоди. Скорее он бы понадеялся, что в случае его смерти рядом со мной будет мама, которая и позаботится обо мне. Уверена, ему и в голову не приходило, что я могу остаться сиротой.
Хелен вздохнула:
— Да, вы правы. Не в привычках Роберта было думать о будущем, тем более — принимать меры на случай собственной смерти. Он жил сегодняшним днем.
— Так это вы позаботились о том, чтобы отправить меня в школу мисс Пибоди, не правда ли? И все эти годы именно вы вносили плату за обучение, а потом устроили так, чтобы после окончания школы я получила небольшое наследство и смогла начать самостоятельную жизнь.
— Да, то была моя малая лепта, — ответила Хелен. — Мне следовало сделать для вас гораздо больше. Но прошло много времени, прежде чем я смогла опомниться отболи и гнева. Знаете, я любила Роберта всем сердцем. Верила, что и он меня любит. Я и не догадывалась, что у него была вторая семья. Не догадывалась до того дня, как мне сказали о его смерти. Для меня это стало серьезным ударом.
— Тем не менее, вы позаботились, чтобы меня не отправили в работный дом или благотворительный приют для сирот. Вы проследили, чтобы я получила хорошее образование и научилась манерам. Вы дали мне то, в чем нуждается одинокая женщина, чтобы выжить в этом мире. И я вечно буду вам благодарна.
Хелен улыбнулась:
— Не стоит. Пусть я не обладаю психическим талантом, но интуиция подсказывает мне: вы прекрасно преуспели бы и без моей поддержки, Вирджиния Дин! Вы — женщина исключительно одаренная.
Тут к ним подошел Оуэн, и Вирджиния представила его Хелен и любопытной Элизабет, выбежавшей на улицу. Были и поздравления послучаю скорой свадьбы, обещания прийтина брачную церемонию.
Наконец Оуэн взял Вирджинию за руку и проводил к ожидавшей их карете. Он помог невесте забраться внутрь, затем сел сам и захлопнул дверцу.
— Похоже, ваш визит к сестре и ее матери удался на славу, — сказал он с улыбкой.
— Да, — ответила Вирджиния. — Все вышло как нельзя лучше.
Снова улыбнувшись, Оуэн привлек ее к себе. Его темные мрачные глаза, которые, как ей было известно с самого начала, могли обещать и рай, и ад, сейчас сулили целую жизнь, до краев наполненную любовью.