– Твои обвинения нелепы! – крикнул Брентмур, бросаясь к нему.
– Ты не мужчина, а грязная свинья, которая живет за счет наивных, неискушенных молодых леди.
– Назови имя этой женщины, Рейвеншир. Ты ее, поди, уже сам оприходовал.
Ярость накатила на Колина волной, когда они сошлись врукопашную. После его первого удара раздался хруст, и из носа Брентмура хлынула кровь, однако он успел ощутимо двинуть Колину в ухо. В голове зашумело, но остановиться он уже не мог. Градом посыпались удары: в челюсть, в солнечное сплетение, – а когда трус рухнул на колени, и в пах. Брентмур завыл и начал кататься по траве.
Колин, тяжело дыша, приказал:
– Свяжите его и засуньте кляп в рот.
Когда Гарри и Белл закончили, Колин рывком поставил Брентмура на ноги, а потом закинул в карету.
Сев в карету, Колин стукнул в крышу и ухмыльнулся:
– У нас впереди еще одно большое путешествие, Брентмур.
Тот смотрел на него так, словно был готов убить взглядом, но было понятно, что это лишь бравада.
Подъехали другие экипажи, и джентльмены вышли, чтобы посмотреть, чем все закончится.
Колин вытащил мерзавца из кареты, освободил от пут и кляпа.
– Итак, приговор равных тебе по положению гласит, что отныне ты не можешь считаться человеком благородного происхождения.
Брентмур упал на колени и взвыл:
– Пощадите! Я прошу пощады.
– Ты ее не заслуживаешь! – отрезал Колин. – Приговор ты слышал, а в качестве наказания мы отдаем тебя вербовщикам – уж они-то встретят тебя с распростертыми объятиями. Послужишь ее величеству, а заодно и поймешь, что к чему.
Глаза Брентмура наполнились ужасом.
– Нет! Пожалуйста, нет!
Когда вербовщики схватили негодяя, Колин приподнял шляпу и сказал:
– Наилучшие пожелания от леди Анджелины Уайкоф.
Дирфилд-Парк
Анджелина, как обычно, читала в гостиной, пока Маргарет, Пенни и близняшки занимались своим вышиванием. Роман «Разум и чувства» Джейн Остин оказался отличным средством, чтобы забыть о ненастном сером дне, а для нее самой еще и поводом отвлечься от собственных страхов. Она не будет чувствовать себя спокойно, пока Колин не вернется.
Пенни заерзала в своем кресле.
– Анджелина, я не могу удержаться, чтобы не спросить, так что же случилось между Уиллоуби и Марианной?
Она улыбнулась в ответ:
– Мы остановились на том, что полковник Брэндон узнал про Уиллоуби: «Он бросил девушку, чьей юностью и невинностью воспользовался…»
– Ах, какой дьявол! – возмутилась Бьянка.
– Я просто шокирована, – подхватила Бернадетт.
– Девочки, не мешайте читать, – сказала Маргарет.
Анджелина улыбнулась и продолжила:
– «Он бросил ее, пообещав вернуться. Но не только не вернулся, даже не написал ни строчки и ничем не помог ей».
– Он очень дурной человек, – заметила Пенни. – Марианне повезло, что сумела от него отделаться.
– А ведь действительно, – раздался низкий мужской голос.
Все вскочили с мест. Анджелине захотелось кинуться Колину в объятия, но не следовало подавать девочкам дурной пример.
– Все в порядке?
– В абсолютном, – ответил Колин. – Я так рад вернуться домой!
– Девочки, давайте перейдем в музыкальную комнату, – предложила Маргарет. – Мы с герцогиней хотим послушать, каких успехов вы добились в игре на фортепиано.
– Да, ведь вас могут попросить показать свое искусство, – поддержала ее герцогиня. – А постоянные упражнения придадут уверенности и приучат не волноваться в присутствии зрителей, и тогда все смогут оценить ваше искусство по достоинству.
Когда гостиная опустела, Колин взял Анджелину за руки.
– Извини, что задержался: пришлось заняться еще одним делом.
У нее на глаза навернулись слезы, и он вынул платок, чтобы их промокнуть.
– Почему ты плачешь?
– Это слезы радости: ведь ты цел и невредим.
Колин обнял ее.
– Мне было плохо вдали от тебя.
– А я очень скучала.
– У меня одно ухо плохо слышит.
Анджелина легко коснулась его.
– Что случилось?
– Он мне разок все же въехал, но тебе будет приятно узнать, что мы избавились от него навсегда. Даже если ему и удастся каким-то немыслимым образом вернуться, его имя навеки опозорено. Он оказался куда более гнусным, чем ты могла предположить, и соблазнил и бросил не одну женщину.
Она ахнула.
– Ты избежала самого худшего только потому, что нашла в себе силы не угодить в его ловушку.
– О господи! Бедные женщины!
– Наверняка есть и другие – те, о ком мы ничего не узнали. Думаю, тебя обрадует, что тридцать человек засвидетельствовали, как он грязно обошелся с тобой и с другими леди и их семьями, и уличили его во лжи.
– Мне было очень страшно, но я благодарна за то, что ты сделал.
– Теперь он никому больше не принесет вреда, – успокоил ее Колин. – И еще новость: бывшая леди Каннингем, известная теперь как леди Брентмур, спешно покинула страну.
– Считаю, они оба получили то, что заслужили.
– Он так точно заслужил. И хватит уже про негодяев – много чести. Я вернулся и хочу получить награду.
Анджелина улыбнулась.
– Мне обещан поцелуй.
Он поцеловал ее нежно, едва касаясь губ, почти целомудренно.
– Прежде чем мы вернемся к приятному времяпрепровождению, я должен выполнить одно поручение. В Лондоне мы с Гарри навестили его мать, миссис Нордклиф, и она попросила передать это тебе.
Анджелина сломала печать на письме. Руки у нее дрожали.
– Она собирается… дать бал в мою честь самым первым в следующем сезоне.
– Если я правильно понимаю, при поддержке миссис Нордклиф у тебя весь мир в кармане.
– Надо непременно поблагодарить ее.
– Когда уезжал, я вдруг понял, что очень хочу сделать тебе подарок, но подарить не просто что-нибудь, а то, чего ты желаешь больше всего в мире и чего не купишь ни за какие деньги – твое доброе имя, конечно. И миссис Нордклиф пообещала мне, что ты сможешь присутствовать на дебютном балу Пенни.
Ее лицо сморщилось от готовых пролиться слез.
– О нет! Пожалуйста, не плачь.
– Я сегодня просто садовая лейка какая-то, но это слезы счастья.
Он опять вытер ей щеки.
Поднявшись на цыпочки, она обхватила его руками и прижалась к нему.
– Я понимаю, что для тебя значит возвращение в свой мир.
– Мой мир – это ты.
Колин поднес ее руки к губам, поцеловал каждый пальчик, а потом опустился перед ней на колено.
– Это не первое мое предложение тебе, но, возможно, более романтичное.