— Увы, да, — пожаловался Нелло. — Мне было бы гораздо легче достигнуть цели, располагая состоянием моей невесты. Но ее отец проявляет настойчивость, и я осторожно навел справки. Признаюсь, в определенных кругах меня заверили, что мое имя может появиться в списке, который представят на рассмотрение ее величеству в начале будущего года, но это, как ты понимаешь, потребует значительных средств. И, что еще важнее, вмешательства влиятельных особ, способных замолвить за меня слово.
— Разумеется, — фыркнула Лиза. — Однако я не понимаю, какое отношение все это имеет ко мне.
— На самом деле никакого, — признал Нелло. — Но, как мне доподлинно известно, огласки ты не хочешь, а значит, будешь вести себя осмотрительно. Видишь ли, ты довольно коротко знакома с тем, кто мог бы мне помочь. Вернее, с его братом.
Лиза начала понимать, к чему клонит Нелло, и ее охватила тревога.
— Продолжай.
— Поскольку ты, как я вижу, прекрасно обходишься без меня, надеюсь, тебя не огорчит, если я скажу, что Маргарет де Грей была весьма словоохотлива в постели, — продолжал Нелло. — И еще более — за пределами спальни. Ей случалось писать крайне опрометчивые письма. Одно из них особенно безрассудно. Выражусь яснее: в моем распоряжении не только список мужчин, которым герцогиня Марвик дарила свою благосклонность, но и весьма занятные истории из их жизни, к примеру, о том, как эти джентльмены воспользовались секретами, доверенными герцогом своей супруге. Все мы знаем, как «создатель королей» печется о своей репутации. Мне сдается, он будет бесконечно признателен, если эти письма никогда не увидят свет. Но я не настолько глуп, чтобы прямо обратиться к Марвику.
— Не сомневаюсь, — язвительно заметила Лиза. — Помнится, ты пресмыкался передо мной из страха, что герцог узнает о твоей связи с леди Марвик.
— Ну, страх — это чересчур сильно сказано, — кисло возразил Нелло. — Но конечно, я испытываю к герцогу глубочайшее почтение. Поэтому я предоставляю тебе вести переговоры.
Лиза зло усмехнулась. Подобной нелепости она и вообразить себе не могла.
— Мне? Но я его едва знаю!
— Да, зато он наверняка наслышан о тебе… и о нашей связи. Вдобавок, я уверен, герцог будет заинтригован, когда великая красавица явится к нему в дом. Ты ведь знаешь, он вдовец. Тебе не составит труда изобразить брошенную любовницу с разбитым сердцем. Возможно, вдовцу это понравится. В обмен на письма ты потребуешь, чтобы Марвик шепнул за меня словечко королеве. Не сомневаюсь, он найдет эту просьбу весьма трогательным доказательством твоей неизменной преданности мне. Кто знает, возможно, в конце концов ты даже станешь герцогиней. — Нелло улыбнулся. — Видишь, я в самом деле желаю тебе только добра, Лиз.
Поднимаясь с кресла, Лиза рассмеялась, на этот раз вполне искренне.
— Чарлз Нелсон! Откровенно говоря, я подозреваю, что ты сильно ударился головой. Даже если б я увидела, как прямо на тебя мчатся обезумевшие лошади, запряженные в карету, то пальцем бы не пошевелила, чтобы тебя спасти, и ты это знаешь.
— Да ладно тебе, милая, думаю, ты бы все же взвизгнула, пусть и негромко, разве нет? — Лиза выразительно закатила глаза. Подумать только, когда-то развязность Нелло казалась ей забавной! Нелсон тоже, встал. — А главное, ты ведь можешь потребовать плату для себя, — добавил он. — Я не жадный, у меня не будет недостатка в деньгах, когда решится вопрос с титулом и мы с мисс Листер отправимся к алтарю. Можешь просить у Марвика сколько пожелаешь. Спасешь имение и свой маленький приход. Видишь? Я приготовил тебе подарок!
— Боже, как великодушно с твоей стороны! Так мне следует считать тебя шантажистом?
— Нет. Но я верю, что ты справишься с этой ролью. — Он плотоядно ухмыльнулся. — Ты всегда была необычайно… находчивой и изобретательной.
Будь он ближе, Лиза отвесила бы ему пощечину, чтобы стереть эту наглую, самодовольную ухмылку с его лица.
— Убирайся сейчас же, — хмуро произнесла она. — Или я велю тебя вышвырнуть.
Нелло огорченно поцокал языком.
— Подумай хорошенько, Лиз. Если тебя не заботит собственная судьба, возможно, тебе захочется уберечь Марвика от скандала, который разразится, когда письма герцогини будут опубликованы. Шумиха затронет и его брата. — Лиза похолодела. — Да, — усмехнулся Нелло. — Ты никогда не отличалась осмотрительностью, верно? Письма Хоторнов полны весьма смелых намеков.
«Это просто блеф, пустые подозрения. Хоторны ничего не знают наверняка».
— Понятия не имею, о чем ты говоришь.
— В самом деле? — Допив остатки виски, Нелло поставил бокал на кофейный столик. — Превосходно. Значит, полагаю, Хоторны ошиблись. Тебе безразлично, что Майкл де Грей вновь станет посмешищем из-за своей семьи. Хорошо.
Нет, Лизу вовсе не устраивал подобный исход. При мысли о том, что Нелло осуществит свою угрозу, что именно он станет причиной бесчестья Майкла, ее охватил бессильный гнев. Сделав глубокий вдох, она задумалась.
— Как знать, может, ты лжешь? Какая женщина станет доверять бумаге подобные вещи?
— Та, что пристрастилась к опиуму, — довольно осклабился Нелло. — О, не смотри на меня так, я же говорил, что совершил ошибку, связавшись с нею. И все же теперь благодарен судьбе за эту ошибку, поскольку она позволила мне столь легко уладить свои дела.
— Очаровательно, — отозвалась Лиза. — Итак, ты предлагаешь мне запросто явиться к Марвику в дом и рассказать обо всем? Не сомневаюсь, выслушав эту историю, он примется рьяно отстаивать твои интересы. Если он вообще мне поверит!
— Ну, ты предъявишь ему одно из писем в качестве доказательства, — не смутился Нелло. — А что до Марвика… разумеется, он узнает почерк своей жены.
Лиза смерила бывшего любовника презрительным взглядом.
— Ты совсем потерял стыд.
Нелло игриво улыбнулся в ответ.
— Когда-то тебе это нравилось.
Лиза пренебрежительно фыркнула и отмахнулась.
— Если ты не лжешь, тебе следует идти к лорду Майклу, а не ко мне.
— Я уже говорил, что хочу сохранить анонимность. А насчет де Грея… — Нелло немного помолчал. — Если ты заикнешься ему обо мне, если станет известно, что за историей с герцогиней стою я, письма будут тотчас опубликованы. А твои стесненные денежные обстоятельства — преданы огласке.
Если разразится скандал вокруг писем леди Марвик, финансовое положение миссис Чаддерли едва ли кого-то заинтересует, подумала Лиза, но не стала указывать на это Нелло. Тот начал бы искать другой способ подчинить ее себе. И хотя едва ли сумел бы что-то придумать, расплачиваться пришлось бы Майклу. Возможно, Лизе следовало исполнить в точности требование Нелло — отнести письма Марвику, позволив ему выследить шантажиста.