Северин уже изучал котёл, который, несмотря на потушенный огонь, всё ещё излучал тепло. Цилиндрический медный резервуар стоял на подставке рядом с плитой и присоединялся к ней при помощи труб.
– Внезапно отлетевшая деталь - это предохранитель, – бросил Северин через плечо. – Он сослужил свою службу: сбросил накопившееся внутри давление, не дав котлу лопнуть. – Взяв тряпку с длинного кухонного стола, он воспользовался ею, чтобы открыть дверцу плиты и присел на корточки, заглядывая внутрь. – Я вижу две проблемы. Первая: резервуар с водой внутри плиты производит слишком много тепла для котла такого размера. Это истончает медную оболочку. Вам нужно установить другой котёл, объёмом в восемьдесят галлонов или больше. До тех пор придётся не разжигать огонь в духовке слишком сильно. – Он осмотрел трубу, подсоединённую к паровому котлу. – Здесь более серьёзная проблема: снабжающая труба, ведущая в котёл, слишком узкая. Если горячая вода выводится быстрее, чем поступает, то внутри котла будет накапливаться пар до тех пор, пока он не взорвётся. Я прямо сейчас могу заменить трубу, если у вас есть инструменты.
– Уверен, что есть, – печально подтвердил Дэвон. – Прокладка труб в этом доме никогда не заканчивается.
Северин поднялся на ноги и снял пиджак.
– Миссис Биксби, – обратился он к кухарке, – не могли бы вы и ваш персонал держаться подальше от бойлера, пока я буду его чинить.
– Опасные работы? – настороженно уточнила она.
– Вовсе нет, но мне понадобится свободное место, я буду мерить и распиливать трубы, и разложу инструменты. Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь споткнулся.
Кухарка посмотрела на него, как на персонального ангела-хранителя.
– Мы будем работать в другом конце кухни и воспользуемся раковиной.
Северин улыбнулся.
– Дайте мне пять-шесть часов, и всё заработает, как надо.
Девон чувствовал себя крайне неудобно, что заставлял друга работать, пока все остальные гости отдыхали.
– Том, – начал он, – ты не обязан...
– Наконец-то, – весело прервал его Северин, расстёгивая манжеты, – у тебя в доме нашлось для меня интересное занятие.
Глава 5
Несмотря на усталость после волнительного и суматошного утра, у Кассандры не получалось расслабиться и вздремнуть. Голову наводняли беспокойные мысли, а разум отказывался работать. К этому времени Пандора и лорд Сент-Винсент, вероятно, уже добрались до острова Уайт, где они проведут медовый месяц в прекрасном старинном отеле. Вечером Пандора откроет для себя интимные подробности супружеских отношений в объятиях мужа.
Эта мысль вызвала у Кассандры приступ зависти. Хотя она была рада, что сестра вышла замуж за любимого человека, но ей и самой хотелось встретить вечную любовь. Не очень-то справедливо, что Пандора, которая никогда не хотела становиться женой, теперь обзавелась мужем, а Кассандре предстояло пережить ещё один светский сезон. Мысль о встрече с теми же самыми людьми, о тех же танцах, лимонаде и избитых разговорах... приводила в уныние. Она не верила, что в этот раз результат будет иным.
Смех и крики гостей помоложе, играющих в теннис и крокет, навели Кассандру на размышления о том, что ей, возможно, следует к ним присоединиться. Нет. Придётся приложить слишком много усилий, чтобы казаться весёлой.
Переодевшись в жёлтое дневное платье с воздушными, расширяющимися книзу рукавами до локтя, она отправилась наверх, в семейную гостиную. Пара маленьких чёрных спаниелей по кличке Наполеон и Жозефина, увидев её в коридоре, поспешили следом в укромную комнату, где уютно расположились мебель с грудами разноцветных подушек, видавшее виды пианино в углу и стопки книг.
Кассандра уселась по-турецки на ковёр и заулыбалась, когда собаки принялись возбуждённо запрыгивать ей на колени и спрыгивать на пол.
– Не нужен нам никакой прекрасный принц, правда? – вслух спросила она спаниелей. – Конечно, нет. Всё, что нам необходимо для счастья - это падающие на ковёр лучи солнца и множество книг вокруг.
Извиваясь и удовлетворённо вздыхая, собаки растянулись в ярко-жёлтом прямоугольнике света.
Погладив и почесав собак, Кассандра потянулась к стопке книг на низком столике и бездумно начала её перебирать. "Двойная свадьба"... "Тайный герцог"... "Мой лихой поклонник", эти и другие любовные романы она зачитала до дыр. Внизу стопки лежали: "История тридцатилетнего мира" и "Жизнь Нельсона", такие книги читали на тот случай, если за обедом понадобится высказать глубокомысленное замечание.
И тут она наткнулась на роман со знакомым названием, отпечатанным золотыми буквами на зелёном кожаном переплёте: "Вокруг света за восемьдесят дней" Жюля Верна. Ей и Пандоре особенно нравился главный герой, богатый и предприимчивый англичанин по имени Филеас Фогг, который был кем-то вроде белой вороны.
В сущности... книга идеально подходила мистеру Северину. Она сделает ему подарок. Леди Бервик сочла бы этот жест неуместным, но Кассандре было безумно любопытно, понравится ли ему роман. Если, конечно, он вообще потрудится его прочитать.
Оставив собак дремать в гостиной, она направилась к парадной двойной лестнице, ведущей на первый этаж. В коридоре Кассандра отступила в сторону, увидев приближающегося с противоположной стороны лакея Питера с двумя большими медными бидонами горячей воды.
– Простите, миледи, – извинился слуга, опустив на пол ёмкости с плещущейся в них водой, и принялся разминать ноющие руки.
– Питер, – озабоченно проговорила Кассандра, – зачем ты таскаешь воду? Водопровод опять неисправен?
Как только Девон унаследовал Приорат Эверсби, он настоял на полном ремонте усадьбы. И работы всё ещё продолжались, ведь большая часть древнего напольного настила, который подняли рабочие, прогнила, а многие стены предстояло реконструировать и заново заштукатурить. Семья привыкла, что в их старинном доме постоянно что-то чинили.
– Кухонный котёл сломался, – ответил Питер.
– О, нет. Надеюсь, что человека, который сможет его починить, быстро найдут.
– Уже нашли.
– Слава богу. Питер, ты случайно не знаешь, какую спальню занимает мистер Северин?
– Он остановился не в особняке, миледи, а в личном железнодорожном вагоне, который находится на полустанке в каменоломне.
Кассандра задумчиво нахмурилась.
– Не знаю, как передать ему книгу. Пожалуй, спрошу Симса.
– Он на кухне. Не Симс... я про мистера Северина. Он чинит котёл.
– Ты имеешь в виду мистера Северина, железнодорожного магната? – ошеломлённо переспросила Кассандра.
– Да, миледи. Никогда не видел, чтобы джентльмен так ловко управлялся с гаечным ключом и пилой. Он разобрал систему труб котла, как детскую игрушку.
Она попыталась представить себе галантного и безупречно одетого Тома Северина с гаечным ключом в руке, но даже её живому воображению это оказалось не под силу.
Надо разузнать поподробнее.
Кассандра спустилась вниз, перед этим ненадолго задержавшись в гостиной на первом этаже. Взяв стакан с серебряного подноса, она наполнила его водой и продолжила путь на цокольный этаж, где располагались кухня, судомойня, кладовая для продуктов, чулан и комната для прислуги.
В похожей на пещеру кухне кипела бурная, но тихая деятельность. Кухарка инструктировала прислугу, которая, выстроившись в ряд, чистила и резала овощи за длинным рабочим столом, в то время как второй повар стоял у массивной мраморной пиалы, измельчая пестиком травы. Через заднюю дверь вошёл садовник с корзинкой зелени и поставил её возле раковины.
Казалось, что через всю кухню провели невидимую линию. С одной стороны столпились слуги, а с другой - никого, за исключением единственного мужчины у плиты.
Увидев на полу сидящего на коленях и держащего в руке стальной резак для труб Тома Северина, Кассандра озадаченно улыбнулась. От прежнего элегантного вида не осталось и следа. Перед ней предстал хорошо сложенный широкоплечий поджарый мужчина, он закатал рукава рубашки до локтя и расстегнул воротничок. Его всего покрывала испарина, от жара, исходящего от плиты, коротко остриженные волосы у основания шеи были влажными от пота, а тонкая льняная рубашка прилипла к мускулистой спине.