My-library.info
Все категории

Розалинда Лейкер - Серебряное прикосновение

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Розалинда Лейкер - Серебряное прикосновение. Жанр: Исторические любовные романы издательство ДИАЛОГ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Серебряное прикосновение
Издательство:
ДИАЛОГ
ISBN:
5-85980-035-5
Год:
1995
Дата добавления:
28 июль 2018
Количество просмотров:
520
Читать онлайн
Розалинда Лейкер - Серебряное прикосновение

Розалинда Лейкер - Серебряное прикосновение краткое содержание

Розалинда Лейкер - Серебряное прикосновение - описание и краткое содержание, автор Розалинда Лейкер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Действие романа Розалинды Лейкер «Серебряное прикосновение» разворачивается на фоне исторических событий Англии XVIII века. Это рассказ о трогательной и драматической любви двух молодых людей: ученика богатого ювелира Джона Бэйтмена и Эстер Нидем — сироты и служанки в таверне. Любовь и предательство, страсть и коварство приходится преодолеть героям романа во имя обладания друг другом.

Серебряное прикосновение читать онлайн бесплатно

Серебряное прикосновение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Розалинда Лейкер

Вот он, наконец, у цели. Уильям перевел дух, достал ключ и хотел было вставить его в замочную скважину, как вдруг заметил под дверью белый квадратик. Уильям медленно поднял с пола конверт и разочарованно вздохнул. Он догадался, что Сара, видимо, не сможет прийти. Хотя она, наверное, была здесь несколько минут назад, ведь не приходила же она сюда засветло. Заходить внутрь Уильям не стал, расположился тут же на ступеньках, достал фонарик и распечатал конверт.

Лицо его помрачнело, когда он прочел ее послание. Она писала, что между ними все кончено, что за эти несколько недель она успела хорошенько подумать и решила, что лучше им не встречаться. Сара никогда не любила меня, думал Уильям. Теперь ключ от особняка не нужен, она все равно никогда не придет. Можно выбросить, а можно и оставить — вдруг пригодится. И своим ключом от калитки она сегодня пользовалась последний раз, теперь уж, наверное, спрятала его так, что и сама потом не найдет… никогда не найдет…

Уильям судорожно скомкал письмо в руке и тяжело вздохнул. Отчаяние овладело всем его существом. Неужели она действительно не хочет его видеть? Уильям досадливо поморщился, вспомнив, с какой неприязнью она встретила его у Биверов, избегала его взгляда, постоянно отворачивалась, даже когда он все ей объяснил и извинился. Уильям снова тяжело вздохнул.

Он глуп, он просто глуп! Ведь она никогда не любила его. Он ни разу не слышал от нее признания в любви и никогда не мог понять, то ли это ее очередная странность, то ли обычная женская хитрость, чтобы легче было удержать его около себя. Сейчас-то Уильям понимал, что был просто игрушкой в ее руках, оружием против опекунов. Не из-за любви она с ним встречалась, какая уж тут любовь. Она хотела свободы и самоутверждения. Что ж, она всего достигла. Но если она к тому времени уже решила, что между ними все кончено, то почему же, когда он видел ее в последний раз, она была так грустна? А-а-а… Все очень просто… Уильям был невнимателен, у всех собравшихся были грустные лица, ведь хоронили Элизабет… А он-то подумал… Проклятье! Какой же он глупец!

Уильям пружинисто вскочил на ноги, потушил фонарь и зашвырнул его в кусты. Сунув скомканное письмо в карман, он поспешил к калитке. Гнев и обида душили его. После всего, что между ними было, она не могла уйти вот так, даже не попрощавшись. Смятение охватило Уильяма: с одной стороны нет, с другой да — мысли путались, в груди клокотало — Уильям ничего не понимал. Лишь одну вещь представлял он себе четко и ясно: сейчас он пойдет в кабак и там напьется.

В «Ройял Оук» было, как всегда, душно. Накурили так, что хоть топор вешай. Впрочем, немудрено, народу в этот вечер набилось порядочно, к стойке бара пришлось пробиваться, орудуя локтями.

— Большую эля, хозяин!

— О, кого я вижу! Господин Бэйтмен, добрый вечер! Так, значит, вы сегодня дома?

— Как видите, — ответил Уильям, криво усмехнувшись. — Вот, зашел к вам на огонек. Душа горит, только боюсь, у вас тут жидкости не хватит, чтобы ее потушить.

— Ого! Звучит, как вызов, сэр.

Все, кто стоял рядом со стойкой, рассмеялись, но сразу притихли, с интересом ожидая, что же будет дальше. Хозяин налил полуторалитровую кружку и поставил перед Уильямом.

— Ну что ж, посмотрим, справитесь ли вы с одной.

Уильям взял кружку обеими руками и припал к краю губами. Большими размерными глотками он не отрываясь допил до дна и с горящей глоткой под гром аплодисментов залихватски плюхнул кружку на то же место, откуда и взял, вытер рот тыльной стороной ладони и небрежно кивнул:

— Повторите, пожалуйста.

Уильям прекрасно помнил свою последнюю трезвую мысль. Он тогда еще подумал, что надо добраться до конюшни, там в соломе он и проспится. Потом эль ударил в голову. Уильям не ужинал. На голодный желудок эль подействовал быстро. Правда, в его вместительных карманах припасено было кое-что для пикника, хотел вместе с Сарой… Впрочем, он уже не помнил, успел поесть или нет до того, как все поплыло перед глазами. С тех пор остались какие-то смутные воспоминания, обрывки мыслей… После эля настроение сразу поднялось. Уильям горланил похабные песни, в чем он был непревзойденный мастер. Молодежь хохотала, настроение у всех было веселое, то там то здесь вспыхивали споры, заключались пари. Уильям тоже загорелся и поспорил на шиллинг, что пройдет по стойке бара от начала до конца и не упадет. Хозяин бара протестовал, бегал, махал руками, объяснял что-то, чего невозможно было разобрать из-за немыслимого шума, стоявшего над столиками. Как заправский канатоходец, вскарабкался Уильям на стойку, выпрямился во весь рост и, качаясь во все стороны, пошел, почему-то ступая все время совсем не туда, куда хотел. Несколько раз он, пожалуй, точно свалился бы, не подхвати его вовремя заботливые руки доброжелателей и не втолкни обратно на стойку. Добравшись до края, Уильям под одобрительные возгласы полетел вниз. Запутавшись в разлетевшихся полах своего пальто, Уильям грохнулся на пол и потом, уже сидя на стуле, еще долго держался руками за живот от беззвучного хохота.

— Вы выиграли, сэр. Получите приз.

С легким шлепком ладони о ладонь монета оказалась в руках Уильяма. Не вставая, он отвесил несколько шутовских поклонов.

— Премного благодарен. Вы, сэр, настоящий джентльмен.

Спорщик, проигравший монету, наклонился, и Уильям увидел широкое лицо и малиновые под цвет кителя щеки.

— А вы, сэр, теперь настоящий солдат. Вы взяли королевский шиллинг. Его получают все новобранцы.

Хоть Уильям уже и был совершенно пьян, смысл сказанного до него все же дошел. С перекошенным от гнева лицом он швырнул монету на пол и, покачиваясь, встал на ноги:

— Со мной эти штучки не пройдут. Я с вами не спорил, и заберите свои деньги.

— Но сначала ты ведь взял шиллинг. Так что все честно и справедливо. Впереди двадцать лет службы в королевской армии, парень.

— Нет! — в бешенстве вскричал Уильям и хотел было съездить дерзкого сержанта по физиономии, но его тут же скрутили стоявшие вокруг солдаты и брыкающегося, вопящего Уильяма волоком потащили из таверны. Вдруг все как-то разом стихли, хмель как рукой сняло. Не слышно ни шепотка, ни звона кружек… В гробовой тишине хлопнула дверь таверны, тяжело вздохнул хозяин:

— Я ведь предупреждал его. В армии сейчас недобор, вот и шныряют солдаты повсюду, надо же навербовать рекрутов. Так или иначе, а все равно навербуют.

— Надо рассказать обо всем его матери, — предложил кто-то из молчаливо насупившейся толпы.

— Я сам зайду к госпоже Бэйтмен, как только закроюсь. А сейчас, джентльмены, кому еще пива?

Было уже слишком поздно, когда последний подвыпивший посетитель покинул гостеприимную таверну. Рассудив, что утро вечера мудренее, а ночью — бегай не бегай, все равно ничего не сделаешь, хозяин таверны пошел прямиком к себе домой, а к Эстер зашел лишь утром. Стук в дверь раздался, когда она завтракала.


Розалинда Лейкер читать все книги автора по порядку

Розалинда Лейкер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Серебряное прикосновение отзывы

Отзывы читателей о книге Серебряное прикосновение, автор: Розалинда Лейкер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.