My-library.info
Все категории

Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца. Жанр: Исторические любовные романы издательство А/О "ВСЕ ДЛЯ ВАС", год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Полюбить незнакомца
Издательство:
А/О "ВСЕ ДЛЯ ВАС"
ISBN:
5-86991-020-Х
Год:
1994
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
364
Читать онлайн
Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца

Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца краткое содержание

Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца - описание и краткое содержание, автор Мэриджой Шубридж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…

Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту. Любовь моряка коротка… И не было надежды вновь встретить его. Что же станет с ней – такой доверчивой и нежной, бросившейся в объятия чужака в ту волшебную ночь?

Или это сама судьба свела их? Ведь как бы далеко она ни пряталась, к каким бы ухищрениям ни прибегала, в душе ее не умирала надежда на новую неожиданную встречу…

Полюбить незнакомца читать онлайн бесплатно

Полюбить незнакомца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэриджой Шубридж

Как только прибудет дилижанс, он выйдет во двор и внимательно изучит всех прибывших.

Он сделал шаг в сторону, чтобы пропустить в бар какого-то джентльмена. В нос ему ударил запах дорогих духов. Светло-желтый костюм джентльмена, украшенный золотой брошью на шейной косынке, был слишком нарядным для сельской местности. Он был ниже Конрада и расположен к полноте.

Марк, слушая, что ему говорил кучер, прислонился к стене и лениво рассматривал этого человека. Само собой разумеется, такой богато одетый джентльмен не станет путешествовать в общественном дилижансе. Куда он ехал – в Бристоль или Лондон? По крайней мере, для этой цели он мог воспользоваться почтовым фаэтоном.

Какой-то человек с красным потным лицом оторвался от кружки с пивом и поспешил навстречу джентльмену, смерившему его холодным взглядом.

– Ну, что скажешь?

– Все произошло точно так, как вы предсказывали, милорд. Она вышла из дому почти в темноте, в последнюю минуту. Она, по-моему, тоже направлялась сюда.

Он быстро отошел от хозяина, который, опустившись на скамью, с нескрываемым презрением разглядывал все вокруг. Перехватив взгляд Марка, он медленно осмотрел его с головы до ног. Марк подумал, что он как местный житель, вероятно, удостоится какого-нибудь вопроса.

– Надеюсь, мы услышим отсюда шум кареты? – спросил лорд со снисходительной улыбкой.

– Да, – ответил с полным безразличием Марк, скрестив на груди руки.

Лорд кивнул своему приспешнику:

– Выйди во двор и жди там. Ты знаешь, кого следует высматривать.

– Слушаюсь, милорд, – ответил холуй и тут же исчез.

В баре оставалось всего несколько посетителей, и его светлость вновь начал разглядывать Марка.

– Насколько я понимаю, вы местный житель?

– Да, вы правы.

– Вы, вероятно, знаете всех в округе?

– Да.

– Но вы, конечно, не любите распространяться, не так ли? Все сельские жители немногословны, любят держать язык за зубами, но если речь идет о золотой гинее, то ведь можно кое-что и сообщить. Мой идиот мог и ошибиться, а так как вы человек местный…

Марк продолжал молчать.

Его собеседник потребовал принести бренди. Он посмотрел на Марка.

– Вам говорит что-нибудь фамилия Хэркорт?

– Нет, ничего.

Ответив отрицательно, Марк вдруг почувствовал пробежавший по спине холодок. Хэркорт? Но ведь это недалеко от Корт? Он постарался принять как можно более беспристрастный тон и добавить в речь местного диалекта. Так как ему пришлось одеваться в спешке, у него не было времени побриться и причесаться, он схватил наугад свою старую куртку и, вероятно, выглядел в глазах лорда как настоящий деревенщина. Торчавшая в зубах соломинка дополняла это впечатление.

– Ваш человек называл вас лордом. У нас здесь не часто бывают птицы такого полета, – Марк перевел взгляд на меблировку маленькой сельской гостиницы, затем остановил его на чуть покрасневшем лице незнакомца. – Нет, таких мы здесь встречаем нечасто, – снова повторил он с улыбкой.

Лорд, вероятно, сильно возмутился вызывающим тоном не верящего своим глазам крестьянина и бросил на него надменный взгляд. Но Марк легко выдержал его, понимая, что беседа будет продолжена.

– Вы дерзкий негодяй, будь я проклят! Я – лорд Филип Рейн, и слух на сей раз вас не подвел!

Пожав недоуменно плечами, Марк принялся изучать задымленные потолочные перекрытия. Его абсолютное безразличие побудило лорда Рейна разразиться очередной гневной тирадой.

– Я бы ни за что не стал торчать в этой проклятой дыре, если бы не это неблагодарное подопечное создание. Но она мне сполна заплатит за оскорбление – пусть только появится здесь.

– Она должна приехать на общественном дилижансе? – послал пробный шар Марк.

– Конечно, куда она денется? Для чего же мне здесь торчать, как вы думаете? Но я схвачу ее и посажу в свою карету, будьте спокойны, она и опомниться не успеет.

Лорд Рейн приканчивал третий стаканчик бренди.

– Открытый вызов, пренебрежение ни к чему не приведут. Закон на моей стороне, и ей это хорошо известно, – он уставился на Марка налившимися кровью глазами. – Она не посмеет еще раз убежать от меня! Разве не так, мисс Клэр, высокомерная и надменная Хэркорт!

32

Марк по-прежнему стоял, прижавшись спиной к стене и не спуская глаз с лица лорда Рейна, но фактически ничего не видел. Неужели вот этот человек, с явными признаками разгульной жизни, был ее законным опекуном? Неужели она по закону должна была оставаться под его опекой до той поры, покуда не достигнет двадцати одного года, если только не выйдет замуж до этого срока?

Он вдруг вспомнил золотую гинею, которую она оставила в амбаре, и ее ярость по отношению к своей лошади. Она была беглянкой, она украла деньги и лошадь, чтобы убежать, но от чего? Может, от кого? Так будет ближе к истине, что этот человек, который выдает себя за ее законного опекуна, повсюду разыскивает ее и даже пустил своего человека по ее следу? Теперь он намерен стащить ее с дилижанса как можно скорее, не считаясь с приличиями, втолкнуть в свою карету и уехать вместе с ней. Законны его действия или незаконны, Марк не знал, но лорд Рейн явно действовал скорее как беспринципный человек, а не сознающий ответственность опекун. Нет, тут есть над чем подумать.

– Наверное, ваша супруга достаточно переволновалась из-за этой взбалмошной девчонки? – спросил Марк.

Лорд Рейн вначале вздрогнул, потом густо покраснел и быстро отвел глаза в сторону.

– Да, разумеется. Она просто сходит с ума, теряясь в догадках, – что же случилось с этим несчастным созданием.

Марк уже понял, что он лжет и что в попытке захватить силой якобы находящуюся под его опекой девушку он руководствуется личными, вероятно, низменными побуждениями. Почему же, черт подери, Клэр не доверилась ему и не позволила оказать себе помощь? Но, с другой стороны, почему она должна была это сделать? – горько признался он. Он был помолвлен с Евой, говорил всегда лишь о своих тщеславных планах, и к тому же воспользовался ее любящей натурой. Боже, каким же отпетым дураком он был!

Шум въезжающей во двор кареты заставил лорда Рейна вскочить на ноги. Марк заметил, что его охватило острое возбуждение – он постоянно облизывал языком сухие губы, а в глазах горело такое же нетерпение, как и у собаки, готовящейся вот-вот вонзить острые клыки в живую соблазнительную плоть. Лорд Рейн выбежал из бара, Марк последовал за ним. Оба они стремительно шли вперед, расталкивая плечами выходящих для посадки пассажиров.

Несколько человек вышли из экипажа. Холуй лорда Рейна внимательно разглядывал сидевших внутри пассажиров. Когда лорд Рейн подбежал к нему, тот, повернув к нему подобострастное лицо, отрицательно покачал головой.


Мэриджой Шубридж читать все книги автора по порядку

Мэриджой Шубридж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Полюбить незнакомца отзывы

Отзывы читателей о книге Полюбить незнакомца, автор: Мэриджой Шубридж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.