Пайпер Фокс
Рождественская жажда
(Бессмертная кровь — 5)
Полное или частичное копирование, выкладка на других ресурсах или передача книги третьим лицам БЕЗ УКАЗАНИЯ ГРУППЫ И ПЕРЕВОДЧИКОВ — ЗАПРЕЩЕНЫ! Книга не несёт в себе никакой материальной выгоды, предназначена только для личного пользования и предоставлена исключительно в ознакомительных целях. Просьба удалить после прочтения. Спасибо!
Переведено для группы WonderlandBooK
Переводчик: Youngi
Редактор: inventia
Русифицированная обложка: inventia
1
Оставался час до заката, когда Магнус шёл по дому. Запах свежей сосны и венков атаковал органы чувств. Он понятия не имел, скольким деревьям пришлось погибнуть, чтобы соорудить все эти перила и каждый дверной проём, но было ясно, что денег не жалели. Он протопал в гостиную, и был встречен множеством мигающих огней, от которых разболелась голова.
Магнус в отвращении покачал головой. Это его территория, а не какая-то экранная праздничная реклама для народа. Тем не менее, его братья из Вечного Союза поощряли своих суженых сделать спартанское пространство более «праздничным», поскольку это первый их совместный праздник.
Конечно же, у каждой женщины оказалась своя идея, и вместо того, чтобы прийти к какому-то групповому компромиссу, каждая украсила всё на свой лад. У суженной Лорана, Элисон, в руках были концы гирлянд. Рената, пара Эмброуза, стояла рядом с ней и, оживлённо болтая, держала в руках остальную часть длинной гирлянды. Пара Орфея, Коко, потягивая вино, ходила вокруг ёлки, которая сияла огнём десяти тысяч солнц. Константин и его пара Дарья ушли «гулять по розовому саду», так что их никто не беспокоил. Магнус сегодня не видел Дрейвена и Амару, да и в принципе мало их видел с момента приезда.
— Подумываю следующую ёлку нарядить в золотой и белый. Что думаете? — спросила Элисон у остальных женщин.
— О, это мило! — ответила Коко. — Если нарядишь так ту, что через камин от моей, то цветовая гамма будет отлично сочетаться.
— Угу, — вторила Элисон.
— Как думаете, я смогу выставить свечи и гирлянды на этом диванном столике? — спросила Рената, складывая маленькие сосновые веточки за своим любимым кожаным диваном.
Магнус стиснул зубы, но ничего не сказал. Через три дня он уже устал от того, что все путаются у него под ногами, а ему нужно прожить остаток недели, не теряя самообладания. Он не привык к компании на праздниках, но когда самый старший из братьев, Эмброуз, призвал всех собраться, никто не смог ему возразить. Магнусу просто не повезло. Ему была оказана сомнительная честь принять гостей. И без разницы, хватит ли места в поместье в Бель-Эйр, чтобы вместить всех братьев и их суженых с комфортом. И неважно, какая погода. И неважно как их манили бассейн и горячие ванны.
Сколько уйдёт времени на то, чтобы привести дом в порядок после отъезда всех гостей? Сможет ли он нанять клининговую службу? И есть ли служба, которая может избавить его от хвойного запаха в доме?
Магнус тихо застонал. Эта мысль ему кое о чём напомнила. Он вытащил из кармана зажим и надел на нос. И тут же хвойный запах стал меньше.
Рената повернулась и подпрыгнула, прижав руку к груди.
— О, не слышала, как ты пришёл.
Элисон и Коко тут же повернулись к дверному проёму, в котором он стоял.
— Дамы, прошу прощения, не хотел вас прерывать. — Естественно, ему хотелось, чтобы они прекратили обставлять его дом ёлками и обвешивать гирляндами, но если их остановить, то они начнут делать что-то ещё. Казалось, у них нескончаемый запас рождественского веселья. — Я искал своих братьев.
Не то, чтобы ему в этом деле нужна помощь, потому что Магнус слышал Эмброуза, но решительно настроился на вежливый разговор.
Коко прищурилась.
— Ты же ведь один не связан парой, да? Слышала, что ты большой парень, и они не шутили.
— У него даже косы как у викингов, — вмешалась Рената. — В волосах и в бороде.
— Ага, — раздался голос Элисон. — Я почему-то представляла, что он собирает волосы в пучок. И что вот та штука у него на носу для пловцов.
— Да, я холостяк, — подтвердил Магнус. И был решительно настроен им и дальше оставаться. Но вслух это не высказал. — И мне уже пора.
Он развернулся, слыша, как они хихикают и щебечут за его спиной.
Ему нужно найти остальных и сказать, что женщины не могу делать всё, что захотят в его доме. Должны же быть какие-то пределы этому праздничному унижению.
И тут раздалась трель дверного звонка.
Ну и какого чёрта там принесло?
Магнус открыл входную дверь и увидел высокую кудрявую даму с тележкой, несколькими коробками и блокнотом. Она сверху вниз обвела его взглядом голубых глаз, в которых читался знойный жар.
— У меня доставка для… — она заглянула в блокнот, — Эмброуза и Ренаты.
Магнус вздохнул. Он даже знать не хотел, что там.
Женщина из доставки выгнула бровь.
— Где я могу всё это оставить?
Магнус снова осмотрел женщину, и ему в голову пришли кое-какие неуместные идеи, так что пришлось тряхнуть головой, чтобы избавиться от внезапно нахлынувших эротических мыслей. Поскольку все его братья вот уже несколько месяцев как обзавелись своими сужеными, Магнус избегал распутства, как чумы из-за страха, что и он может кого-то встретить. Хотя эта женщина была восхитительно очаровательна, Магнус позволил себе на мгновение обдумать все возможности. Ну, больше чем на мгновение.
— А разве вы не должны быть одеты в униформу?
Женщина скривила губы.
— На мне есть одежда, и я не обязана носить униформу. Эта посылка не требовала больших усилий по доставке. Мы больше похожи на консьерж-службу.
— Ага, ясно. Как вас зовут?
Она улыбнулась, и её самоуверенность так и лучилась.
— Донна. А вас?
— Магнус.
— Чудесно. Так, где я могу бросить эти коробки?
— Ох, верно. — Донна была спокойной, как удав, и это хорошо, потому что Магнусу было трудно держать себя в руках. — Пойдёмте, я отведу вас к Ренате, — сказал он, приглашая её в дом и закрывая дверь. Он провёл её по коридору в гостиную. — Вам помочь?
Её улыбка излучала сухую уверенность.
— Магнус, могу вас заверить, что хотя я не большой, мускулистый мужчина, как вы, тележку я катить вполне способна.
— Прошу прощения, — сказал он, чувствуя себя немного виноватым. — Послушайте, я не хотел показаться грубым. Просто не привык к такому количеству гостей одновременно.
Донна кивнула.
— Праздники могут ошеломить, даже если вы любите свою семью. Порой в них и дело.
— Вы попали в точку, — согласился Магнус. С этой нескромной дамой с глазами насыщенного голубого цвета, было довольно легко разговаривать. — Все мои братья в этом году женились, поэтому всё немного иначе.
Донна кивнула.
— У меня много замужних сестёр. Их мужьям приходится очень потрудиться, чтобы справиться с тем беспорядком, что они учиняют.
Странно, но он ценил, что кто-то, даже эта случайная женщина-курьер, поддерживает его.
Когда они вошли в гостиную, появилась удивлённая, но счастливая при виде пакетов, которые Донна оставила под центральной ёлкой, Рената. Коко улыбалась, но в выражении её лица читался едва сдерживаемый смех.
Магнус знал, что лучше не спрашивать, о чём идёт речь, чтобы его не втянули в дискуссию об украшении ёлок или организации подарков.
На обратном пути к двери, в неё снова позвонили.
— Bacraut [1], - процедил Маркус. И кто на этот раз? Донна уставилась на него с удивлённым выражением лица, но ничего не сказала. Магнус просто пожал плечами. Нет сомнений, что она поняла тон, но не иностранное слово. — Простите, просто был длинный день.
2
Неужели Магнус только что и вправду назвал того, кто позвонил в дверь, мудилом? Или он так дверной звонок обозвал?