— Великолепный образчик Валентинов!
— И смех, и грех, — кивнула Мэдди.
— Подумай, Джек, — Макс враз посерьезнел. — Мы процветали, пока не произошла эта история. Тебе лучше, чем кому-либо другому, должно быть известно — такое может случиться с кем угодно. Вины отца здесь нет.
— Я его не виню.
— Я слышал, ты унаследовал его цепкость в делах.
— Мне об этом уже говорили, — Джек скривил губы.
— Тебе надо с ним увидеться, — продолжал Макс. — Ты уже взрослый и обязан понимать, что человек должен управлять эмоциями, а не наоборот. «Белла Лючия» — выгодное капиталовложение. Можешь мне поверить.
— Я подумаю.
Огонь в глубине глаз Мэдди сказал ему, что просто обещанием он не отделается.
После ужина Джек заказал машину, и несколько часов они с Мэдди без цели катались по городу. Все это время они старательно избегали говорить на тему, затронутую в ресторане.
Мэдди замерзла — в Лондоне было холодно — и, вернувшись в отель, сразу же переоделась в велюровые брюки и шерстяной кардиган. Теперь, сидя в гостиной с бокалом бренди в руке, она медленно оттаивала. Не отрывая глаз от мечущегося по комнате Джека, она поджала под себя ноги, чтобы быстрее согреться, и вспомнила, как он был мил, согласившись показать ей город. Ее сердце затопила волна благодарности. Ночной Лондон ее покорил.
— Значит, ты увидишься с отцом? — наконец рискнула спросить Мэдди.
— Я же сказал, что подумаю.
— Ты еще не решил? Неужели для тебя это такая проблема?
— Выходит, да.
— Тогда понятно, почему ты шагаешь так, словно решил проверить прочность паркета.
Джек подошел к ней и сел рядом. Софа прогнулась под его тяжестью, подушка слетела на пол. Мэдди вдруг стало трудно дышать. Почему в Нью-Йорке его близость ее не волновала? Бессчетное число раз они сидели рядом, обсуждая дела. Проклятый поцелуй все изменил! Как им теперь вернуться к прежним дружеским отношениям? Ей вовсе не хотелось из-за подобного пустяка отказываться от любимой работы!
— Мне нужно выпустить пар.
Она задумчиво посмотрела в свой бокал и провела ногтем по хрустальной поверхности:
— Хмм…
— И что это должно значить? — осведомился Джек.
— Ты же хотел высказаться, — молодая женщина пожала плечами. — Я предоставила тебе такую возможность.
— С чего ты взяла?
— Тогда, может, согласишься выступить в роли слушателя?
— Будет зависеть от того, что ты собираешься мне сказать.
Они помолчали.
— А поделиться информацией о том, что чувствует молоденькая чувствительная девушка, не хочешь? — Джек почесал бровь.
— Для этого не хватит даже твоих миллионов.
— Понятно. Тогда прошлое можно предать забвению.
— Не спеши. Ты еще не сказал, что решил насчет отца.
— Я так и думал. Ты не отстанешь, — Джек откинулся на диванную подушку, подложив руку под голову.
Эта расслабленная поза странно контрастировала с настороженным взглядом его потемневших глаз.
— Джек, ты же знаешь, что должен с ним встретиться!
— Это ты так считаешь.
— Тогда объясни причины, по которым не хочешь повидаться с ним после того, как проделал весь этот путь?
— Я здесь не ради него.
— Джек, что бы ни случилось, это случилось двенадцать лет назад! Срок приличный, чтобы забыть прошлое и начать все сначала.
— Что, если я не хочу?
— Джек, не веди себя как ребенок!
— Тебе уже известны кое-какие детали. Этого вполне хватит.
— Да, ты упоминал о его неверности матери и о том, что он совсем не уделял времени семье… — Мэдди прикусила губу. — И все. Если тебе есть что рассказать, я буду внимательным слушателем.
— Мэдди, перестань, — Джек поднялся с софы.
— Не перестану, — она поставила бокал на стол и встала перед ним, сложив руки на груди.
— Мэдди, оставь эту тему немедленно!
— Не оставлю, — она вызывающе посмотрела на него снизу верх.
— Не забывай, я еще остаюсь твоим боссом, а несоблюдение должностных инструкций наказуемо, — в его глазах зажегся опасный огонек.
— Если бы это касалось работы, я бы с тобой согласилась.
— Именно поэтому тебе лучше подчиниться. Потому как речь идет о семейном деле, если хочешь, даже личном, — процедил Джек сквозь зубы.
— Ты забыл? Это дело перестало быть личным, когда ты фактически притащил меня сюда!
Сейчас Мэдди жалела, что не нашла в себе сил отказать ему. Насколько бы все было проще! Эти несколько дней в Лондоне изменили Джека до неузнаваемости. Она привыкла считать его ветреным, хотя и умным повесой, не способным на глубокие чувства. Но оказалось, что под этой маской ее босс скрывает какую-то семейную тайну. Стоило маске слететь, и Мэдди увидела: Джек страдает, хотя старается не показывать этого. К своему сожалению, она уже не могла не вмешаться.
— Если помнишь, мне нужен был твой совет, — напомнил Джек.
— Вот мой совет: вложи деньги в «Беллу Лючию». Тогда окупятся не только деньги.
— Я работаю ради прибыли, — сухо сказал мужчина.
— Отлично. Только смотри не замерзни холодными ночами!
— Ничего. Куплю одеяло потеплее.
— А что будет с твоей семьей? Тебя же совесть замучает!
— Благодаря отцу ее у меня уже нет.
От холода в его глазах Мэдди вздрогнула, но не отступила.
— Ты должен с ним поговорить!
— Повторяю по буквам: я н-е х-о-ч-у!
— Если не сделаешь этого, узнаешь, насколько прилипчивой я могу быть! Я заставлю тебя поговорить с ним!
— Кажется, уже узнал, — Джек устало взъерошил волосы. — Хорошо, Мэдди, я встречусь с ним.
Невеселые мысли одолевали его, когда он стоял перед огромным белым домом отца в Южном Кенсингтоне. Мэдди права, думал Джек, пора встретиться с Робертом и призраками прошлого лицом к лицу. Тогда наконец моя упрямая ассистентка согласится вернуться обратно, и Новый год мы встретим в Нью-Йорке.
— Тебе будет проще, — произнесла Мэдди, нажимая на кнопку дверного звонка, — если ты уберешь с лица выражение, больше подходящее осужденному на казнь.
Джек невольно улыбнулся.
Дверь им открыла невысокая худенькая брюнетка. Доброжелательно улыбнувшись, она спросила:
— Вы Джек? Что-то вы рано.
— Да.
— Проходите.
Они вошли, и Мэдди с интересом огляделась.
— Простите, а вы?.. — поинтересовался Джек.
— Мелисса Фокс. Наверное, я ваша родственница: моя мама замужем за вашим отцом.
— Меня зовут Мэдди Форд. Я с Джеком, — поспешила разрядить обстановку Мэдди.
— Рада знакомству, — склонила голову Мелисса. — Мама и Роберт ждут вас.