— Замечательно. Тогда я арендую его. На две недели.
Надин явно была удивлена, но старалась этого не показывать.
— Может, вы хотите предварительно осмотреть дом?
— Нет, я уверена, что он великолепен, — покачала головой Холли, доставая под изумленным взглядом Надин толстую пачку стодолларовых купюр и отсчитывая необходимую сумму. — Спасибо вам за помощь.
— Но где вы останетесь до воскресенья? — с подозрением спросила Надин, переводя взгляд с нее на Нейта.
— Где-нибудь в городе на материке, — сказала Холли и повернулась к Нейту. — Я позвоню Хенку, как только мы приедем к тебе.
— Конечно, — кивнул он.
— Ты сегодня будешь в «Доме рыбака»? — спросила Нейта Надин.
— М-м-м... Вряд ли, — ответил он, покосившись на Холли. — После грозы у меня много работы.
Надин кивнула. Холли вежливо улыбнулась. Никакого зрительного контакта. Нейту казалось, что он находится в кипящей воде, кишащей хищными рыбами.
Холли кипела от ярости, хотя понимала, что у нее нет права на злость. Она чувствовала себя полной дурой. Она дождалась, когда они выйдут из конторы и сядут в грузовик, и только тогда дала выход своей злости.
— Твоя девушка очень красивая, — холодно заметила она.
Нейт вздрогнул от неожиданности:
— Надин — не моя девушка.
— Неужели? И она тоже так думает?
Нейт медленно завел мотор, огляделся и выехал с парковки. Затянувшееся молчание было ей ответом.
— Послушай, Холли... Мы иногда встречались.
Почему эти слова причинили ей столько боли? Это просто смешно. У нее нет права злиться на Нейта, ведь он свободный мужчина и их отношения прекратились много лет назад.
Но ведь ее губы до сих пор горели от его вчерашнего поцелуя.
— Ты мог бы упомянуть об этом, — сухо сказала она, глядя в окно на пролетающие мимо деревья.
— Я посчитал, в этом нет нужды, — ответил Нейт. — Я не думал, что это может стать проблемой.
— Проблемой? О, поверь мне, никаких проблем нет, — зло мотнула головой Холли, чувствуя, что ее слова звучат по-детски.
— Но ты ведешь себя так, словно это проблема.
— Только потому, что сейчас я чувствую себя полной дурой.
Нейт непонимающе посмотрел на нее.
— Мне казалось, что я в центре любовной ссоры.
— Между мной и Надин нет ничего серьезного.
Ничего серьезного, но они наверняка были любовниками. Разумный внутренний голос продолжал твердить Холли, что все это не ее дело, тем более в Моренсии ее ждет мужчина, которого все королевство считало ее женихом. Но когда она слушала внутренний голос?
— Может, и так, но мисс Мастерсон определенно не понравилась новость, что я провела ночь в твоем доме. А она когда-нибудь оставалась у тебя на ночь?
Нейт скрипнул зубами и нажал на газ:
— Не собираюсь отвечать на этот вопрос. Скажу только, что я не могу отвечать за то, что чувствует Надин.
— И это тебя совершенно не волнует?
Вместо ответа, Нейт резко свернул на проселочную дорогу, размытую после ночного ливня. Машина запрыгала по камням.
— К-куда м-мы едем?
— Посмотреть на шале, которое ты только что арендовала.
— И для начала ты решил продемонстрировать мне, что туда нет нормального подъезда?
— Конечно есть. Но эта дорога короче.
Машина опять подпрыгнула на кочке, так что Холли пришлось схватиться за ручку, чтобы не упасть на Нейта.
— Хорошо, но, пожалуйста, притормози, — выдохнула она.
— Всего лишь пара кочек, — поморщился Нейт. — Хочу, чтобы ты лучше прочувствовала местный колорит.
В этот момент машина въехала в глубокую лужу, подняв тучи брызг. Как минимум половина из них влетела в открытое окно и под визг Холли осела на ее одежде, лице и волосах.
Нейт испуганно взглянул на нее. По состоянию своей блузки и брюк она могла представить, что он увидел. Он резко затормозил и начал подавать ей влажные салфетки, которые достал из бардачка.
— Господи, о господи! Прости меня, пожалуйста! Я ехал слишком быстро.
— Да уж, — сухо ответила она.
Судя по отражению в боковом зеркале, сейчас она больше всего походила на леопарда.
— Прости, Холли.
— Твои извинения уже приняты, — огрызнулась она.
Она потерла щеку салфеткой, превратив несколько мелких пятен грязи в одно большое.
— Скажи что-нибудь, — взмолился Нейт.
— Мне казалось, мы и так разговариваем.
— Да, но при этом ты со мной говорить не хочешь. — Он взял салфетку и попытался оттереть пятна на ее блузке. — Черт, я делаю только хуже.
— Нет, потому что хуже быть просто не может.
Нейт измученно прикрыл глаза:
— Это уже второй твой наряд, испорченный по моей вине.
Он выглядел таким жалким, что Холли не могла не смягчиться:
— Это всего лишь одежда.
— Ты сможешь простить меня?
— Все в порядке. Я просто представлю себе, что принимала грязевую ванну в спа-салоне в Париже.
Нейт с облегчением рассмеялся:
— Я был полным идиотом.
— Если ты надеешься, что я начну разубеждать тебя, ты зря тратишь время.
— Я просто был зол.
— Почему? Потому что я лезу не в свое дело?
Если бы он просто сказал «да», тему можно было бы считать закрытой, но его следующие слова выбили Холли из колеи.
— Мы с Надин несколько раз начинали встречаться, в первый раз еще в старшей школе.
Значит, почти сразу после того, как она исчезла с горизонта. Холли притворилась, что пытается оттереть пятно на груди, но на самом деле давлением пыталась притупить боль, терзающую ее сердце.
— Так значит, она — твоя школьная возлюбленная? — безучастно переспросила она. — Как мило.
— Нет, она никогда не была моей возлюбленной. Мы просто два одиноких человека, которые ждут, когда встретят свою настоящую любовь. Я не хочу, чтобы ты поняла меня неправильно. Я не нарушил никаких обещаний, потому что ничего не обещал Надин. Да, мы встречались, но со своей стороны я сделал все, чтобы показать ей, что у нас не может быть серьезных отношений.
«Это не мое дело. Это не мое дело! Это не мое дело!!!»
Несмотря на то что эта фраза продолжала крутиться в ее голове, Холли все-таки спросила:
— И кого же ждешь ты?
— Я жду ту, которую никогда не смогу получить.
Глава 7
Нейт сам не знал, как эти слова сорвались с его губ. Он смотрел на изумленное лицо Холли и понимал — она знает, что он имел в виду. Часть его мечтала только о том, чтобы взять свои слова назад, но другая стояла на своем.
Глупо и дальше отрицать очевидное, сидя возле единственной девушки, рядом с которой он чувствовал, что может свернуть горы.