Бернард непроизвольно бросил взгляд на безымянный палец, с которого всего лишь два дня назад снял кольцо.
К чему думать об этом, если я еще не развелся с Каролой? Нужно в первую очередь привести в порядок наши с ней отношения, а уж потом разбираться со Сьюзен. И опять же я не должен забывать о детях! Как все запутано…
Бернард покачал головой и толкнул дверь кабинета, где его ждали встревоженные дети. Он жестом предложил им сесть в кресла и сам сел не за стол, а напротив них на диванчик.
– Думаю, сегодня стоит расставить все точки над «i». Как только я пришел в себя настолько, чтобы адекватно воспринимать окружающую действительность, я увидел Сьюзен и понял, что хочу быть с этой женщиной. Мы оба сопротивлялись этому влечению, но, как вы поняли, бастионы пали. – Бернард позволил себе усмехнуться. – Мне кажется, что вам нравится Сьюзен. И я бы не хотел, чтобы после того, что вы увидели, ваше отношение к ней изменилось. Сьюзен сделала все, чтобы помочь нам, она совершенно бескорыстно протянула руку, когда все от нас отвернулись, она сделала то, что не смогла сделать ваша мать, она сделала нас настоящей семьей!
– Папа, остановись! – попросил Скотт. – Мы и сами прекрасно знаем, кто такая Сьюзен и чем мы ей обязаны. Наверное, мы это понимаем еще лучше, чем ты. Есть только одно «но».
– В чем же дело? – с замиранием сердца спросил Бернард.
Он боялся, что именно сейчас дети вспомнят о Кароле.
– Ты сам сказал, что Сьюзен сделала нас семьей. Мы с Лотти поговорили и решили, что теперь ты должен жениться на Сьюзен! Ты же сам должен понимать, что она нужна нам, так же сильно, как и мы ей.
– Вот в том, что мы ей нужны, я совсем не уверен.
– Знаешь, папочка, мне кажется, что ты еще не совсем оправился от болезни, – спокойно сказала Шарлотта.
– То есть? – опешил Бернард.
До сих пор только Скотт позволял себе критиковать его.
– И слепому видно, что Сьюзен тебя любит, а значит, ты ей нужен. Да и к нам она очень хорошо относится. В общем, вы должны разобраться с вашими проблемами. А мы будем очень рады, если Сьюзен станет твоей женой.
– У тебя еще есть темы для беседы? А то мы собирались помочь Сью на кухне, – совершенно спокойно сказал Скотт. – Да, пап, у тебя все же есть вкус!
– Ни слова больше, – предупредил его Бернард.
Сын лишь пожал плечами и вышел из комнаты. Шарлотта подбежала к отцу и обвила его шею руками.
– Пап, Скотт прав, Сьюзен действительно отличный выбор! Она красивая, умная, добрая и очень ласковая. Если ты будешь чуть решительнее, ты сможешь добиться ее согласия. Хотя мне кажется, что она и так пойдет ради тебя на все. Просто как в сказке! Начинаю сама хотеть замуж!
– Даже не думай, – строго приказал ей Бернард.
– Какой же ты смешной, пап! – Шарлотта звонко поцеловала его в щеку и выбежала из кабинета.
Вот это да… – ошеломленно подумал Бернард. Дети совсем выросли, если уже начали указывать мне, что делать с женщинами! Не могу сказать, что мне это нравится, но разговор снял целую серию проблем. Мне и правда, нужно разобраться в своей личной жизни. А точнее развестись с Каролой, чтобы я мог с чистой совестью просить Сьюзен стать моей женой.
Бернард почувствовал, что он больше не боится думать о том, чтобы связать свою жизнь с жизнью Сьюзен. Он чувствовал, что она никогда не сможет предать, чувствовал ее искреннюю любовь, ее нежность. Бернард знал, что он верит Сьюзен, как самому себе.
Или даже больше! – подумал он и, весело насвистывая, вышел из комнаты.
Сьюзен суетилась у плиты, переживая за Бернарда. Она не знала, как дети отреагируют на то, что их отношения перешли на такой уровень. Сьюзен чувствовала, что они очень хорошо к ней относятся, и что с интересом наблюдают за ней и Бернардом. Но наблюдать – это одно, а увидеть своими глазами их в одной постели – совершенно другое!
Она так нервничала, что уронила на пол стопку тарелок.
– Сью, ты в порядке? – с тревогой спросил Скотт, подбегая к ней.
– Да, все отлично, просто выскользнули из рук, – пробормотала она, не смея поднять глаза на мальчика.
– Мы поговорили с папой. Ты нам нравишься, и мы знали, что все так закончится, – спокойно сообщил он. – Шарлотта даже очень рада этому.
– А ты?
– Ты нам действительно нравишься, Сью, и если ты сможешь сделать папу счастливым, то я буду только рад, что ты живешь в нашем доме.
– И все же тебя что-то смущает, Скотт!
– Да, я не знаю, сможет ли он сделать тебя счастливой, а я очень не хочу, чтобы ты от нас уходила, – мрачно закончил он.
– Я тоже этого очень не хочу, милый, – пробормотала Сьюзен и обняла его. – Я верю, что у нас все будет хорошо.
– Мой любимый братец, как всегда, разбил тарелки? – с усмешкой спросила Шарлотта.
– Нет, тарелки разбила я.
– Не стоило так волноваться! – беспечно сказала девочка. – Нет не решаемых вопросов. Вот только нам придется поторопить папу. А то он может затянуть все на несколько лет!
– Что все? – не поняла Сьюзен. Скотт лишь махнул рукой.
– Это наши проблемы, а не твои. Что у нас на обед?
Через час они накрыли стол. Сьюзен заставила детей переодеться к обеду и сама поднялась наверх, чтобы привести себя в порядок. Все же сегодня не совсем обычный обед! Но сердце ее тревожно билось в груди. Только сейчас она поняла, что Бернард куда-то делся. Липкий страх наполнил ее сердце. Дрожащими руками Сьюзен расстегивала платье, пытаясь убедить себя, что ничего не случилось.
Не было никакого повода. С детьми он разобрался, наша первая ссора так и не стала раздором с взаимными обвинениями и битьем посуды. Хотя нет, посуду я все же разбила! Сьюзен невесело усмехнулась. Сейчас все просто отлично! Может быть, он переживает из-за того, что вступил со мной в связь, когда еще не разведен? Но я же чувствую, что он давно не считает Каролу своей женой! Любовь к ней перегорела, как прошлогодняя листва. Это освобождение далось ему тяжело, но Бернард все же справился. Где же он, черт возьми?!
Сьюзен не выдержала напряжения и сердито рванула пуговицы, которые никак не хотели расстегиваться. Словно градины, они попадали на пол с тихим стуком.
Ну вот… Мама была права, когда говорила, что у меня необузданный нрав! Теперь придется браться за нитку с иголкой.
Расстроенная Сьюзен собрала пуговицы, автоматически отметив, что следует купить в дом набор для рукоделия.
Сьюзен достала из шкафа свое любимое платье из шелка с вставками из шифона и приложила его к себе. Как всегда она была неотразима в этом наряде. Насыщенный, очень глубокий цвет лазури, оттенял ее голубые глаза, превращая синее небо в морскую волну. Мягкий шелк струился к полу, очерчивая великолепную фигуру Сьюзен. Шифоновые вставки и нижняя юбка, кокетливо выглядывающая из-под шелка, добавляли платью очарования.