чудесной тёмно-зелёной листвы. Лепестки под ногами опавшие, но ещё живые.
Наклоняюсь, чтобы вдохнуть божественный аромат.
— Кэтрин? — Голос из прошлого. Поначалу кажется, что он мне почудился, но за спиной настойчиво повторяют: — Кэтрин? — и чуть тише — Кэтти? Губы сами собой раскрываются, и на языке расцветает давно позабытое имя.
— Лиам?
Оборачиваюсь, не в силах поверить, что это не сон. Всё те же молодые ярко-синие глаза смотрят на меня, хотя нет, в уголках их притаились морщинки, указывающие на добрый улыбчивый нрав хозяина.
— Как это? Как ты? Почему? — тихонько заикаюсь.
Лиам улыбается. Он явно тоже в шоке.
— Это сон какой-то. Ты у меня в саду. Воистину Земля маленькая. В этой глуши и вдруг, — он разводит руками, — ты!
Сцепив пальцы в замок, я тихонько делаю вдох, смущённо улыбаюсь, рассматриваю его. Нет, всё-таки изменился: светлые волосы острижены короче, чем я помню, но чёлка по-прежнему уложена назад. Он будто бы стал крепче в плечах, и в нём появилась основательность.
— Очень неожиданная встреча.
— Да уж, мягко сказать, неожиданная. Столько лет прошло…
— Почему ты не в Эдинбурге? — вдруг спрашиваю я.
— По нескольким причинам. — Он оглядывается, словно одна из причин где-то там, у него за спиной. — Но самая главная — мне тут нравится, предложили место врача, я не стал отказываться.
— Так ты сельский врач?
— Что-то вроде.
— С твоим умением, с твоими перспективами. Я поражена. — Удивлённо моргаю. — Думала, ты давно уже в кандидатах на Нобелевскую премию.
Лиам усмехается, качает головой. Его поза становится более расслабленной, да и с меня самой постепенно слетает напряжение от внезапного столкновения с прошлым.
— Иногда просто надо остановиться и быть там, где тебе хочется быть.
«И с кем хочется», — мысленно добавляю про себя. Бросаю короткий взгляд на его руки — кольца нет, но это ни о чём не говорит, сама ведь я тоже его не ношу.
Глупости. Глупости. Глупости. Мысленно закатываю глаза. Кэтрин Пратт, а ну быстро прекращай!
— Ох, надо перевести дух. — Он, словно забавляясь, прикладывает ладони к широкой груди. — Ну и сюрприз. Как ты здесь оказалась?
— Приехала набраться вдохновения, друзья предложили пожить у них в коттедже.
— Друзья?
— Риз и Том МакКартни.
— Ааа… МакКартни… Так ты остановилась в Солнечном Уголке, — произносит он название дома.
— Вы знакомы?
— Риз, ах… кхм… Том. Ммм… Конечно. Они… я… эм… — Лиам, видимо, до сих пор пребывает в шоке, так как голос его сбивается то и дело. — У них ещё подрастает маленькая шкодница Элли, как-то лечил её покрасневшее горло…, впрочем, это к делу не относится, — с усмешкой отмахивается Лиам. — Вдохновение, значит, нужно? Так ты писательница.
— Эм… — смотрю на него с растерянной улыбкой. Он, что, следил за моей жизнью? — Да. Сочиняю вот.
— Для детей, — кивает он. — Знаю. Ты довольно известная. Тони ни одной твоей книги не пропускает.
— Тони? — растерянно переспрашиваю и вижу, как к нам на всех порах от дома несётся мальчик лет четырёх. — Твой…
— Племянник, — уточняет Лиам. — Сын Элизабет и Энтони.
— Твоей младшей сестры. — Когда я её видела последний раз, сколько ей было? Шестнадцать?
— К сожалению, они с мужем разбились в аварии. Уже два года я официальный опекун. — Объясняет он.
— Соболезную, — неловко бормочу я и перевожу взгляд на мальчугана. Он остановился и теперь прячется за ногами Лиама, смущённо поглядывая из своего укрытия. Зелёные яркие глаза с интересом меня изучают. — Привет, я Кэтрин, — заговариваю первой и присаживаюсь так, чтобы наши взгляды оказались на одном уровне.
— Привет, Кэтрин. А я Энтони Джуниор Грин, — официально произносит он и тут же рушит всю картину, потирая обгоревший на солнце нос и засовывая указательный палец в рот.
Лиам смеётся и ерошит бронзовые волосы племянника.
— Ну, привет, Энтони Джуниор Грин. — Я протягиваю руку, мальчишка вынимает палец изо рта, и мы здороваемся. — Будем знакомы.
— Может… выпьешь чаю? — внезапно предлагает Лиам. Вижу, как он слегка нервничает.
— Чаю? Почему нет! — Запрокидываю голову и улыбаюсь Лиаму, он также с негаснущей улыбкой смотрит на меня.
— В доме?
— А можно здесь… в саду?
— Конечно.
Как удивительно: я часто думаю о нём, но долго не позволяю себе этим заниматься. Потому что воспоминания слишком болезненные. А вот сегодня думала о нём много, и мы встретились. Хотя удивление постепенно проходит. Будто бы всё произошло к месту и ко времени, будто бы и не было этих лет, будто бы это не я сбежала от него в Штаты. От него, от прошлого, от нелепого чувства вины.
Прошлое
Она на дне оврага. Сломанная игрушка. Сломанная вся без остатка. Кости раздробились, раскрошились, она не может пошевелиться.
Лежит на серой земле, сумрак скользит по телу, лежащему в неестественной позе среди травы и цветов.
Почти безжизненна.
Почти. Но не совсем. Пока ещё не до конца.
Слабый стук сердца, качающего кровь по венам. Вдохи, наполняющие лёгкие кислородом. Больно. Очень больно. А кто сказал, что будет легко?
Кажется, куда-то несут?
— Это счастье, что её обнаружили. Могла бы тут пролежать, пока…
Эта неоконченная мысль со словом «пока» очень беспокоила Кэтрин. Пока что? Она не собиралась ничего с собой делать, просто хотела убежать подальше. Вот и неслась, не разбирая дороги. Теперь ей повсюду мерещился он. Вот и тогда на станции ей показалось, что она видела Чарльза. Виновника всех её бед. Он любил распускать руки, а потом напивался и приходил каяться. А она прощала, потому что с самооценкой, видимо, были проблемы. Хотелось быть взрослой и самостоятельной. Ага? Переехала к нему. Ага? Получи реальность. Ага?
Как она выдержала эти полтора года кошмара? Только потом случилось непоправимое, и она уже не смогла простить, а он разозлился, очень разозлился. Кажется, у него хобби такое было — доводить и вымаливать амнистию. Словно бы он испытывал её предельный порог. А за это простит? А за то? И она прощала до поры до времени.
На лицо опустилась кислородная маска, и сознание уплыло в чёрную дыру. Больше Кэтрин ничего не помнила до того момента, как очнулась в палате.
Сейчас, сидя в больничном саду Госпорта, она постепенно возвращалась к жизни и забывала то, что предпочитала никогда больше не вспоминать.
Стоял ранний апрель, и цветение буйствовало вовсю. Словно растения стремились