— Давай уйдем отсюда, — предложил Джеб.
— Этот ребенок насквозь мокрый, — брезгливо сказала Гвен. — И я подозреваю — не от дождя.
— Тебе бы только флиртовать с полицейскими — это ты можешь, а поменять подгузники ребенку — так ты сразу в кусты, — выговорил ей брат. Сестра показала ему язык, и Мэг пришлось заняться ребенком самой. Троица побежала к машине и скрылась в ней.
Но тут к еще не закрытой дверце подошел один из тех прохожих, что столпились вокруг них.
— Пожалуйста, не уходите, — сказал он умоляюще. — Ваше представление намного интереснее, чем у клоунов, честно!
Большой дом на Виргиния-стрит был полон. Приглашенные, перезнакомившись и освоившись, бродили от компании к компании с бокалом в руке, рассказывали соленые анекдоты и распевали песни, которые даже солдаты петь не рискнули бы. Диксон, поставив машину у веранды, сновал среди гостей, как челнок, пытаясь навести хотя бы подобие порядка. Одна часть гостей приехала с венчания в церкви, а другая — совершенно незнакомые люди — явилась из ресторана «Виндоуз», когда закончился конкурс на лучшее блюдо из устриц.
— Это мои друзья-лодочники, — объяснил их присутствие Элмер Картер. — Ну, разве стоит выходить в такой дождь на улицу ради каких-то фестивальных зрелищ? Вот пропустить стаканчик-другой сидра — это я понимаю. Я сегодня столько его выпил, что Большому Фрэнку и не снилось! Вы чем-то расстроены?
— Нет, что вы! — улыбнулась Мэг, а про себя подумала: в конце концов, это друзья мужа, и не к лицу жене ссориться с ними. Первый день супружества, а мы врозь! Потерпи, Джеб Лейси, еще несколько дней — и у нас все наладится!
Она посмотрела на мужа. Насколько ей было известно, он пил далеко не первый бокал, и по его лицу блуждала бессмысленная улыбка. У Мэг из головы не выходил один из секретов супружеской жизни, о котором ей поведала бабушка: выходя замуж, принимай мужчину таким, каков он есть, и не выходи замуж за того, кого ты собираешься из него сделать.
Мэг покачала головой, и внезапно ее обожгла страшная мысль.
— Боже мой! Где ребенок? У меня на руках был ребенок! — закричала она.
Джеб бросился к ней, протискиваясь сквозь толпу.
— Элинор потерялась! — Мэг не на шутку перепуталась.
— Какая чепуха! Она в манеже, — сказал он. — Я сам ее туда посадил. Переодел и посадил.
— Джеб Лейси, разве можно столько пить? Что же, мой муж пьяница?
— И это называется пьяница? — рассердился Джеб, как бы отсекая взмахом руки необоснованные обвинения. — Ты бы лучше подсчитала, сколько выпил Элмер за двадцать минут, что мы стояли в палаточном городке. Он купил там две бутылки, а теперь у него только одна!
— Видела бы тебя твоя мама, — сказала Мэг, тяжело вздохнув.
— Не увидит, она в Париже, — парировал Джеб.
Тут раздался звонок в парадную дверь. Диксон пошел открывать. В кабинете в это время кто-то рассказывал собравшимся очень смешной анекдот. От взрыва хохота чуть не рухнул потолок. Одна женщина что-то громко кричала. Залаял Рекс, заплакала Элинор. И сквозь этот невообразимый шум было слышно, как резкий женский голос произнес у входной двери:
— Разумеется, это мой дом. Дом моего сына, что, впрочем, одно и то же. А эта толпа уголовников откуда? Где здесь телефон, я вызову полицию! Немедленно успокойте этого противного ребенка!
Диксон, великан Диксон попятился от двери, медленно, но попятился! Гости застыли. Хотя тишину и нельзя было назвать полной, перемена была разительная.
Мэг, вопреки старомодному методистскому воспитанию, отпила немного вина для храбрости.
— Ты слышал? — обратилась она к Джебу. — «Этот противный ребенок»! Вот так сказанула! Сейчас пойду и… Да кто она такая?..
Джеб, благодаря своему росту видевший поверх голов гостей, что происходило у двери, взял Мэг за руку и, крепко сжав ее, сказал:
— Вам оказана высочайшая честь, мадам, лицезреть вашу свекровь! — Он неуклюже поклонился и громко икнул.
Затем, словно подкошенный, плюхнулся в кресло, предусмотрительно пододвинутое Диксоном. Люди, столпившиеся в гостиной, образовали проход прямо к развалившемуся в кресле Джебу. Сердито тряхнув мужа, Мэг встала рядом, выпрямившись во весь рост, повторив про себя раза два это магическое слово «свекровь». Тяжело вздохнув, она стала ждать мать мужа, появившуюся на празднике как гром среди ясного неба.
Мать и сын были совершенно не похожи друг на друга. Хотя та была в туфлях на высоком каблуке, ее рост едва достигал пяти футов четырех дюймов, на седых подсиненных волосах красовалась, надетая набок, игривая маленькая шляпка, украшенная цветами. Шелковый костюм, сшитый по последней парижской моде, чуть помялся в дороге. Ее лицо со следами былой красоты было изрезано мелкими морщинами. Эта полноватая женщина грозно взирала на окружающих бледно-голубыми глазами.
— Я миссис Надин Лейси, — проговорила она. — Кто вы такие и что делаете в доме моего сына?
— Что мы делаем в доме вашего сына? — повторила Мэг и, глубоко вздохнув, снова потрясла Джеба за плечо, но напрасно. — Я вам сейчас объясню, — продолжила она. — Я тоже миссис Лейси. Я имела, как оказалось, несчастье выйти замуж за вашего сына. Я уже двенадцать часов миссис Лейси. А вы давно стали миссис Лейси?
Мэг, глядя поверх шляпки пожилой дамы, видела, как Диксон выпроваживает гостей. Дождь прекратился, и толпа быстро рассеялась. Последним ушел Элмер Картер. На дне второй купленной им бутыли еще что-то было, и он долго размышлял, брать ли ее с собой.
— Ах ты, маленькая нахалка! — прошипела Надин; тут дала о себе знать громким криком Элинор.
— О, что вы, я уже вполне большая девочка, — ответила Мэг, направляясь в кабинет.
Миссис Лейси-старшая хотела было ее догнать, но это оказалось не так легко. Малышка — где ей еще быть? — сидела в манеже в компании с Рексом, а тот с гордостью выполнял роль стража. Его массивная голова возвышалась над перилами манежа.
— Ребенок?! — удивленно воскликнула миссис Лейси-старшая.
— Как видите, — сказала Мэг. — А тот лохматый — пес. — Мэг нагнулась, взяла Элинор на руки и обняла ее.
— Так вот что вы сделали! — воскликнула Надин. — Соблазнили моего сына, а потом заявили, что этот ребенок — его! Какой избитый прием!
— Возможно, но, к моему большому сожалению, этот ребенок — не его.
— Послушайте, я очень хорошо разобралась в сложившейся ситуации. Обычно матерям без мужа приходится туго, но мой Джеб не такой, он помогает мне. Вот.
Она открыла свою довольно вместительную сумку и достала небольшой рулончик ассигнаций.
— Возьмите. Здесь пятьсот долларов. И убирайтесь вон! Ваше место на улице, там ищите себе мужа!