взглядом. Не мешало бы проследить за тем, как она покинет здание больницы. Вполне в духе миссис Лиоми присесть на одной из скамеек под предлогом усталости и заняться любимым делом – подсматриванием и подслушиванием.
Но времени не было. Я зашла в сестринскую вслед за Петрой.
– Не обращай внимания на Клариссу. Вечно она говорит всякие глупости. Мистера Гранта непросто окольцевать. Даже могу предположить, что он так и останется бобылем.
От чего-то меня очень сильно задели ее слова.
– Поспорим? – вскинув подбородок спросила я.
– О чем, Сара? Окстись. – испугалась Петра.
– Спорим, что до дня Маклифа мистер Грант сделает мне предложение?!
Мой голос звучал странно: в нем слышались вызов и уверенность. Но стоило выпустить джина из бутылки, и я сразу же поняла, как глупо себя повела. Признать ошибку и взять свои слова обратно оказалось труднее, чем я думала. Гордость не позволяла. Петра продолжала молчать. И я уже почти поверила, что удастся уйти, сделав вид, будто и не было глупого выпада, как…
– Спорим, – произнесла миссис Лиоми, заглядывая в кабинет. – Я ставлю на сестер Далси!
Я тихо простонала. Так и знала, что эта старая лиса никуда не ушла! Теперь точно сплетен не избежать. И отступать было уже некуда.
– Кларисса! – Петра попыталась пристыдить подругу.
– По рукам! – Я вышла вперед и потрясла сухую ладонь миссис Лиоми.
Гортензии на ее шляпке закачались в такт. Вызов был принят.
* * *
Возвращаясь к кабинету главного целителя, я пыталась себя успокоить и бубнила под нос:
– До дня Маклифа почти месяц. Нужно просто как-то себя проявить. Дать ему понять…
– А, мисс Эванс.
Я так увлеклась, что не заметила Роберта.
– Вот дела, что вы просили, а… – я замерла на полуслове. В глаза бросились пальто, перчатки, шарф. – Вы куда-то уходите?
– Да. Одна из дочерей леди Далси потянула лодыжку и меня попросили приехать. Не хотелось отказывать нашей благодетельнице, так что я съезжу туда-обратно. Обернусь за час, а пока оставляю вас за старшую.
– Но… вдруг привезут тяжелого пациента? – растерялась я.
Мне в голову пришло с десяток случаев, когда оказывать помощь должен целитель, не меньше чем со средней категорией. У меня же была только младшая. Это не говоря о том, что не хотелось отпускать Роберта в хищные лапки девиц Далси. Поведение самой леди Далси вызывало возмущение. Потянула лодыжку?! Вызвали бы карету скорой помощи и приехали сюда!
– С вами будет миссис Стоун. В крайнем случае вводите пациента в стазис и посылайте за мной. Я тут же вернусь в больницу, – отмахнулся Роберт. – А теперь извините, чем быстрее я уйду, тем быстрее вернусь.
Он обогнул меня по дуге и быстрой энергичной походкой направился к выходу. Я же, прижав к груди папки, осознала, что дела мои плохи… Леди Далси с ее возможностями сто раз успеет выдать дочь замуж, пока я буду краснеть и лепетать Роберту о своих чувствах. Следовало срочно что-то предпринять!
Идея изготовить приворотное зелье пришла мне в голову не сразу. И даже когда пришла, я сомневалась, что стоит опускаться до такого грязного трюка. Но чем больше я об этом думала, тем больше убеждалась – это мой единственный шанс. Конечно речь шла не о длительном привороте. Я планировала сварить слабое зелье, действие которого продлилось бы максимум сутки. Этого времени по моим расчетам как раз должно хватить, чтобы Роберт осознал свои чувства и перешел к решительным действиям.
За время отсутствия главного целителя ничего не произошло. Смену я отработала как в тумане. Все валилось из рук, а мысли были где-то далеко. Я постоянно ловила на себе задумчивый взгляд Роберта, что тоже не способствовало рабочему настрою.
– Идите-ка, мисс Эванс, домой пораньше, – подошел он ко мне, когда до конца рабочего дня оставалось меньше часа. – Вы весь день сама не своя. Как себя чувствуете?
– Н-нормально, – неуверенно ответила я.
От того, как Роберт склонился надо мной, щёки моментально опалило жаром.
Предмет моих воздыханий недовольно скривился, и я тут же поняла: “Он за меня переживает!”
– Вам следует себя беречь, мисс Эванс. Персонала не хватает, а весной всегда больше работы. В общем, идите домой. Увидимся завтра.
Я смогла только кивнуть. На том мы расстались.
Прошмыгнув в ординаторскую, я