My-library.info
Все категории

Чарлз Мартин - Там, где кончается река

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Чарлз Мартин - Там, где кончается река. Жанр: Короткие любовные романы издательство АСТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Там, где кончается река
Издательство:
АСТ
ISBN:
978-5-17-061102-7
Год:
2009
Дата добавления:
7 август 2018
Количество просмотров:
853
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Чарлз Мартин - Там, где кончается река

Чарлз Мартин - Там, где кончается река краткое содержание

Чарлз Мартин - Там, где кончается река - описание и краткое содержание, автор Чарлз Мартин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Досс Майклз и Эбби Колмэн. Начинающий художник из маленького городка и первая красавица Юга, дочь могущественного политика. Они не должны были встретиться. Не должны были полюбить друг друга. И уже тем более не должны были пожениться!

Но настоящая любовь способна разрушить любые преграды! И Досс с Эбби готовы ради своей любви на все.

Их совместная жизнь начинается как прекрасная сказка, и им кажется, что счастье — вечно. Однако очень скоро им предстоит пережить испытание, справиться с которым под силу далеко не каждому…

Там, где кончается река читать онлайн бесплатно

Там, где кончается река - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чарлз Мартин
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Я привязал каноэ, вынес Эбби и уложил ее на стол. Нога у меня болела, на траве оставались кровавые следы. Я приподнял голову Эбби, подсунув под нее автомобильную камеру, а сам пошел к колодцу. Вокруг рос бамбук толщиной в руку, он соперничал за солнце с дубами. Среди деревьев цвели камелии, азалии и мимозы. На Эбби падала тень сирени. Ее ветви отяжелели от сотен бутонов, которым вскоре предстояло превратиться в розовые цветы. Насос закашлял, забулькал и выбросил струю на два метра в сторону — получился неплохой душ. Сначала вода шла ржавая, а затем сделалась чистой и холодной. От нее пахло тухлыми яйцами. Я смочил голову, наполнил бутылку и вернулся к Эбби, чтобы напоить ее и умыть. Потом сел и осмотрел ногу. В нее вонзилась большая рыбья кость, проткнув подошву сандалии. Я разулся и вытащил ее. Из раны пошла кровь, залив сандалию и ступню. Я напился и намочил шляпу, чтобы освежить обожженные солнцем плечи и шею.

Солнце садилось, и я знал, что времени у нас не много. Я снова уложил Эбби в лодку и отчалил. Течение подхватило нас, и мы понеслись прочь от берега. На ногу я старался не смотреть. Кровотечение прекратилось, но вся ступня была липкая.

На северо-востоке показалась кирпичная труба заброшенной фабрики — северная оконечность городка Су-Сент-Мари. Между ней и мной, покачиваясь над болотом и блестя на солнце, поднимались сотни мачт. Если люди сенатора действительно были повсюду, они сейчас стояли на причале и высматривали нас в бинокль.

После Крэндолла река делает несколько поворотов и бежит к Ридс-Блаф, где течение уходит под воду и становится опасным. Потом начинается отрезок длиной километра полтора, и в Сент-Мэрис вливается Баррелс-Крик. Два потока, смешиваясь, создают стремнину под названием Чертов Локоть. Потом река бежит мимо гавани, рыбацких хижин, ресторанов, минует Седар-Пойнт и впадает в океан.

Я оглянулся. Мы шли к этому четырнадцать лет. Осталось всего одиннадцать километров. Одиннадцать невозможных километров.

Солнце висело низко на западе, собираясь скрыться за деревьями. Как бы я ни старался, я не мог его остановить.

Глава 48

11 июня, вечер

Через час мы достигли поворота возле Ридс-Блаф. Течение здесь оказалось быстрее, чем я думал. И самое худшее из всех возможных. Не на поверхности, а под водой. Глубина достигала двенадцати метров, и избыток воды вытеснялся наверх. Я направил каноэ на быстрину, лодку подхватило и начало заносить кормой вперед. Я опустил весло в воду и оттолкнулся, но толку не было. Подводное течение занесло корму, потом нос, потом снова корму. Вода кружилась, поднимаясь со дна, и нас бросило в самую гущу. Мусор, бревна, ветки собрались в кучу, и все это вертелось, точно в миксере. Каноэ врезалось в самую середину и взмыло на верх кучи. Я схватил Эбби за руку, и тут вода хлынула через борт. Река, яростная и свирепая, затопила сиденье, и мы вылетели из лодки. Я ушел под воду и начал рваться на поверхность, но течение потянуло нас вниз и прочь друг от друга. Нас швыряло, бросало, а потом наши тела переплелись. Я боролся за глоток воздуха, но между мной и свободой был толстый слой мусора. Когда я потянулся за Эбби, ее не оказалось рядом. Я брыкался и боролся, но не мог пробиться наверх. Мне отчаянно недоставало воздуха. В двенадцати метрах от меня дно. Поверхность — на расстоянии вытянутой руки. Но вынырнуть я не мог. Легкие сжались, я снова увидел точки и круги.

Вот и все?

Подводное течение потянуло меня за ногу. Я всплыл как поплавок. Мое лицо оказалось над поверхностью воды, и я заметил, как мелькнул знакомый купальник. Я в три гребка настиг Эбби, ухватил ее за лодыжку и вытащил. Она вдохнула и закашлялась. Берег был всего в десяти метрах от нас. Над водой лежало поваленное дерево, от ствола отходил длинный голый сук. Я схватился за него, и он сломался. Мы кружились и бултыхались в воде, но я не выпускал из рук обломок сука и Эбби. Наконец плечом я врезался в берег и вонзил палку в песок. Расщепленный конец воткнулся глубоко и удержал нас, точно якорь. Я обхватил Эбби поперек груди, подтянулся и вылез. Песок был мягкий, вода тащила нас обратно. Я упирался ногами, и сантиметр за сантиметром полз вперед, медленно волоча за собой Эбби. Она выплевывала воду с кровью. Дыхание у нее было слабое и сиплое, борьба с течением ее утомила. Эбби походила на тряпичную куклу. Я обыскал берег, но все исчезло — каноэ, одеяло и пистолет.

Остались только мы.

В двадцати метрах над моей головой возвышался Ридс-Блаф. Это песчаная дюна, которая вырастает прямо из воды и тянется на запад и на восток. Наверху ее ширина около двух метров, и с двух сторон она почти отвесная. Растущая на ней осока своими корнями удерживает песок. Склон крутой, но с вершины открывается обзор на мили вокруг. А главное, виден городок Су-Сент-Мари. Нужно показать его Эбби. Нужно показать ей, что мы близки к цели.

Я поднял жену, забросив ее руки себе на плечи.

— Держись.

Эбби не ответила.

Я уперся ногами в песок, схватился за осоку и пополз вверх. Каждые несколько футов я проваливался в песок, и это заставляло меня держаться крепче. Подъем занял несколько минут. Наконец я уложил Эбби на узкое плато, отдышался, усадил ее и прислонил к себе.

— Смотри, милая.

Я взял жену за руку и указал вперед:

— Вон там Сент-Мэрис. Еще восемь километров. И все.

Она не могла сделать ни единого вздоха, не закашлявшись.

— Эй… — Я сжал ей руку. — Когда мы доберемся туда, я позвоню доктору Андерсону. Мы можем поужинать в Сент-Мэрис и вылететь завтра утром.

Эбби приоткрыла глаза, потянулась ко мне и погладила по груди.

— Досс… — Шепот был слабым, в ее горле клокотала мокрота. — Я умираю. Ты тоже это понимаешь, да? — Она сплюнула через силу.

— Ну… да.

Эбби улыбнулась с трудом.

— Ты не умеешь врать. — Она обняла меня, поцеловала в щеку и шепнула: — Ты никогда не делал мне больно.

Я смотрел в пустоту. Ветер дул сразу в двух направлениях. На северо-запад, пригибая болотную траву, и на юго-восток, качая деревья. Ветви, осока и испанский мох лежали на поверхности воды, точно пряди волос. А мы сидели меж двух ветров и смотрели на мир, который отдавал Эбби последние почести.

— Эбби… посмотри. Всё здесь…

Мир отвешивал ей поклон, но она этого не видела. Глаза у нее закатились, язык побелел. Я пощупал пульс — он был слабым. Едва чувствовался. Я сполз с утеса и обыскал берег в поисках аптечки, но ее нигде не было. Я бегал вверх и вниз по берегу. Неужели так трудно заметить ярко-желтую коробку? Я пробежал метров четыреста до упавшего дерева. Течением с него сорвало кору, но ветки уцелели — они бороздили воду, точно пальцы, и среди них застряла аптечка.

Ознакомительная версия.


Чарлз Мартин читать все книги автора по порядку

Чарлз Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Там, где кончается река отзывы

Отзывы читателей о книге Там, где кончается река, автор: Чарлз Мартин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.