то зелье оказывало эффект лишь на дерево, для человека или одежды это было бы безопасно.
– И что вы тогда варили?
– Не я, а мама. Она варила средство от простуды, а я была маленькой и наблюдала за ней. Мне так понравился цвет одного ингредиента снадобья – ярко-розовый, – что я бухнула его, когда она отвернулась, и вот результат, – махнула я на черное пятно.
Вообще-то о маме я обычно не говорю, так что нужно собраться и сосредоточиться на деле. Тем более что его светлость смотрит так, словно хочет сказать что-то проникновенное. Только этого не хватало!
– Итак, к делу. Сперва нужно очистить котел. Не могли бы вы привстать, он где-то за этими ящиками.
Лорд Оливер соскочил со своего места, похожего на трон, и посмотрел по сторонам.
– А вот и он, – ухватилась я за чугунную ручку.
Он помог мне вытащить котел и установить напротив окна.
– Не ожидал, что он так запылен после ночи экспериментов.
– Это не мой, мамин, – пояснила я, отмахиваясь от взвившейся в воздух пыли. – И я экспериментировала не здесь.
Лорд Оливер тоже провел руками по костюму, счищая приставший мусор.
– Дома у меня другой котел, поменьше.
Вообще-то я никогда раньше не пользовалась этой комнатой для смешивания и апробирования зелий, предпочитала не трогать мамины вещи. Но раз уж сегодня такой день, не идти же прямо сейчас домой.
– Вот котел уже ближе к шляпе и метле, – заметил лорд Оливер, следя за тем, как я быстро чищу его зачарованной щеткой.
– Всего лишь наука и капля волшебства, – рассмеялась я. – Не могли бы вы подать вот ту склянку?
Его светлость прошел к указанной полке и подал мне бутылочку.
– Что это? – с любопытством спросил он.
– Очиститель. Мама всегда использовала его перед началом экспериментов, чтобы в зельях не было ни капли посторонних примесей.
Я вылила треть бутылочки и тщательно протерла котел.
– Вы очень… основательно подходите к своему делу, – заметил лорд Оливер.
– А как иначе? – Я повернулась в поисках мерной ложки. – Одна лишняя капля, и эффект будет совсем не тот, а то и нанесет вред клиенту. А я дорожу репутацией своей лавки.
– И часто бывало, что эффект совсем не тот?
– Никогда. – Я посмотрела на деления ложки. – Говорю же: я очень тщательно, до капли, все проверяю.
– Я вижу.
Я подняла глаза и встретилась со взглядом лорда Оливера по другую сторону ложки. Пару секунд я почему-то не могла отвести взгляд, а потом спохватилась и посмотрела вокруг:
– Нужны формулы. Я оставила их в ящике стойки.
– Сейчас принесу.
Он вернулся, неся список, который сам же и написал еще во второй день.
– Вы позволите… – Я поднесла его к глазам.
– Пожалуйста-пожалуйста.
Пока я перепроверяла формулы, его светлость осматривался.
– Итак, начнем с этой, – ткнула я в середину листа. – Нам понадобятся…
Я перечислила ингредиенты – их было всего десять, – и лорд Оливер поставил их рядом со мной.
– Начнем с основы, – я взяла бутылочку и вылила в котелок сразу все содержимое. – Теперь следующий. – Последовало еще десять капель другого ингредиента. – Подайте, пожалуйста, вон то перо.
– Надеюсь, ни одной птицы не пострадало? – осведомился он, протягивая его.
– Ни одной, я использую лишь сброшенное оперение.
Тут мы оба отшатнулись, потому что произошел искрящийся мини-взрыв.
– Не волнуйтесь, так и должно быть, – предупредила я.
– Я не волнуюсь.
Я покосилась на его светлость. Он действительно выглядел так, словно ничто на свете не могло испугать его или заставить нервничать. Разве что вывести из себя – как приказ его отца.
– Ну, приступим! – выдохнула я, чуть волнуясь и глядя на бурлящее в котелке варево.
– Так для чего это средство?
– Оно для устранения усиков над губой.
– Уси… что? А для чего их устранять?
– А зачем дамам усы? Согласитесь, это зелье просто необходимо для имеющих соответствующую проблему.
– А-а. И часто к вам обращались с ней?
– Вы не поверите, если я приведу статистику. Подайте, пожалуйста, вот тот пузырек.
– Это разбавитель?
– Да. Откуда вы знаете?
– На нем это написано.
Я приняла склянку и капнула ровно одну каплю.
– Итак, первая проба. – Я закатала рукав и, набрав в пипетку зелье, поднесла было к руке.
Но лорд Оливер меня остановил:
– Давайте на мне.
– Вы уверены?
– Да. К тому же на вас уже живого места нет. – Он кивнул на мою руку.
Моя кожа действительно была еще слегка воспалена после ночных экспериментов.
– Хорошо. – Я поднесла пипетку к его руке, стараясь не смотреть туда, где рукав открывал мускулы, и капнула.
– Скоро это должно произойти? – осведомился его светлость.
– Уже… – я сверилась с часами, которые висели на моем поясе на цепочке, – сейчас.
Под нашими взглядами волос дрогнул и выпал.
– Ура! – хлопнула в ладоши я.
Лорд Оливер удивленно посмотрел на это место:
– Не ожидал, что так быстро поможет.
– Правильное зелье помогает мгновенно, – заметила я. – Итак, этот пункт можно вычеркнуть, он прошел проверку. Теперь следующее снадобье.
– А оно от чего?
– Для чего, – поправила я. – Для придания щекам бронзового оттенка с шиммером. На постоянной основе.
– Боюсь даже спрашивать, зачем это нужно.
– Не бойтесь, это лишь мода. Вы разве не замечали, что каноны бледности летом уже отходят в прошлое? Уверена, скоро зонтики сестрам Оруэлл не понадобятся.
Его светлость мужественно подставил щеку, на которую я круговыми движениями нанесла средство. Щетина у него оказалась мягкой, приятной на ощупь и какой-то… мужественной. Никогда раньше не задумывалась над такими вещами. Ханс чисто выбривал щеки.
– И как? – с опаской поинтересовался его светлость.
– Блеск уже начал проявляться, – ответила я, поднося ему зеркало.
Лорд Оливер страдальчески вздохнул:
– Да, вижу, смывайте поскорее.
– Подождите, еще должен проявиться бронзовый оттенок.
– И как долго ждать?
– Около пяти минут.
– И что мне делать эти пять минут?
– Что хотите. Хотите, я приоткрою окошко, чтобы вам было видно, что там происходит?
– А там происходит что-то интересное?
– Ничего особенного, – я выглянула наружу. – Овощник с тележкой столкнулся с мальчишкой и теперь собирает апельсины по всей дороге. И снова сбежала коза мистера Вейнса, но уж это он виноват, что не уследил. И сестры Оруэлл решили пораньше заглянуть в «Меланж» за горячим шоколадом… – Спохватившись, я повернулась к лорду Оливеру. – Но вам, наверное, это не очень интересно.
– Не очень, – согласился он. – Мне интереснее, почему щеку так щиплет.
– Потому что бронзант начал действовать, – ответила я, спрыгивая со стола, на который присела, и приближаясь к нему. – Вы позволите?
Он подставил щеку, и я склонилась, рассматривая оттенок.
– Было бы, конечно, куда проще, если б не было щетины…
– Даже не вздумайте, применить тут предыдущее средство я вам не дам.
– Даже не думала. Все отлично: проявилось, можно стирать, – я протянула ему полотенце, смоченное в нейтрализаторе, но лорд Оливер не спешил прикладывать его к лицу.
– Знаете, я тут подумал: не добавить ли сюда что-то, делающее оттенок более или менее насыщенным?
– Для чего?
– Цвет кожи у всех леди немного разный. И для очень бледной девушки такой оттенок может оказаться слишком ярким или темным, а такому цвету, как у вас, например, подойдет более… теплый, золотистый.
Я почувствовала на себе внимательный взгляд, и от этого