видел, как построена схема. Безопасность стопроцентная, — иначе, впрочем, им ни за что было бы не пройти проверку и не получить сертификат. Цепь так замыкается, что в случае аварии какие-то предохранители обязательно должны сработать: либо основные, либо резервные, понимаешь?
— То есть, система в принципе не могла отказать?
— Никогда, — безапелляционно отрезал Берти.
— Значит, всё-таки диверсия, — прошептала Элис. Её лицо было мрачнее тучи.
— Но кто?? Кто решится на такое?
— А что? Ломать — не строить. Много ума не надо.
— Я имею в виду, кому это надо? У Скайленда нет врагов.
— Кому? Да хотя бы… — Элис запнулась. А действительно, кому? С тех пор, как Скайленд, Форестленд и Рокленд, объединившись, создали Содружество, войны больше не велись, и, в конце концов, все до единого государства примкнули к альянсу. Суверенитет не сулил ничего хорошего, вступление в Содружество означало безбедную жизнь и процветание. В итоге оппозиционеров попросту не осталось: жить в мире было гораздо выгоднее.
«Выгода… Надо понять, кому авария могла быть выгодна, и мы поймём, кто за ней стоит».
— Может, фанатики какие-нибудь? — предположил Берти, — Как бы там ни было, хоть убей, не понимаю, зачем?
Элис задумчиво барабанила пальцами по мрамору фонтана. Вдруг её словно обожгло.
— Нью-Майквери… это в двухстах милях отсюда, не больше. Помнишь того субъекта, что мы вчера повстречали? Может быть, он искал на кирпичном заводе портал?
Берти недоверчиво уставился на Элис.
— Стационарный портал?
— Ну да! А эти, из ДВР, преследовали его. Всё сходится…
— Ничегошеньки не сходится. Думаешь, это он взорвал станцию? В Нью-Майквери нет стационарного портала.
— Я тебе больше скажу, теперь нет и Нью-Майквери! Как он добрался до станции? Не знаю. Телепортнулся куда-нибудь поближе, а оттуда — на турбомобиле, или на аэроплане… Хорошо, если его поймают до того, как он взорвёт Айзенбург.
Берти мягко вытащил газету из её стиснутых пальцев.
— Успокойся. Ты ни в чём не виновата. Ты ж не знала, кто он на самом деле. А даже если б знала, — что мы могли сделать? У него даже перчаток не было. Он бы мокрого места от тебя не оставил, попытайся ты его остановить.
Опустив голову, Элис пробормотала еле слышно:
— Я должна была догадаться. Я должна была его остановить. Хотя бы попробовать. Какой я после этого маг, если у меня даже элементарной интуиции нет?
— Всё у тебя есть, — заверил её друг, — Говорю тебе, ты не могла этого знать. Не вини себя.
Неожиданно раздался громкий хлопок. Девушка вздрогнула и посмотрела наверх, словно ожидая увидеть там чёрную дыру. Но увидела лишь небо: по-весеннему чистое, синее, с белыми барашками облаков. Берти хихикнул.
— А я думал, ты ничего не боишься.
Элис вспыхнула от смущения. В доме напротив открылся ресторанчик, и в честь праздника весь фасад был увешан толстыми, упругими гирляндами синих и красных воздушных шаров. Дети развязывали нитки и растаскивали гирлянду на память; несколько шаров, подгоняемые лёгким ветерком, катились по земле. Тут же валялись обрывки уже лопнувших. Шумная ватага малышни, вопя от счастья, носилась вокруг, пытаясь прикончить остальные.
Наклонив голову, Берти, серьёзно и задумчиво посмотрел на девушку.
— Расслабься. Хватит грузиться. Всё будет в порядке, поверь.
Никаких гарантий, что «всё будет в порядке», Берти, конечно, дать не мог, и Элис это знала. И всё же его слова возымели действие. Она вздохнула. Подняла голову, поправила шляпу.
— Ты прав. Паника нам ничего не даст, — неожиданно она улыбнулась, — Пойдём, съедим по мороженому?
— В «Ваниллию»? — Берти спрыгнул на землю и подал руку Элис, — Или новеньких поддержим? А то, я смотрю, они на шариках разорились, бедняги.
К ним подошёл официант.
— Меню, пожалуйста.
Элис открыла было рот, но Берти опередил её.
— Два мятных коктейля и ореховое мороженое. Два.
Паренёк кивнул и убежал выполнять заказ.
— Гляди, что у меня есть, — Берти полез в карман и достал круглый чёрный коммуникатор, новенький и блестящий, с ещё не оторванной плёнкой на экране, — Вчера купил! — похвастался он. — Последняя модель, все функции.
Элис отвинтила крышку и повертела в руках аппарат. От экрана шло синеватое свечение.
— Здорово. Но я бы такой не взяла. Не мой стиль.
— Да что ты понимаешь в технике! — запальчиво воскликнул Берти, выхватывая у неё коммуникатор.
— Да что ты понимаешь в сладостях! До сих пор запомнить не можешь, что я не люблю арахис.
— Пожалуйста, ваш десерт. Приятного аппетита, — официант аккуратно поставил на столик розетки с мороженым и стаканчики с коктейлем.
— Спасибо, — Роберт потянулся за своей порцией, но стекло внезапно выскользнуло из пальцев, и розетка, описав красивую дугу, упала на землю. Через секунду с жалобным «хлюп» туда же приземлилось и её содержимое.
Элис подавила хохот.
— Расслабься. Она не разбилась, — успокоила она друга.
Кто-то мяукнул. Серая кошка довольно потрёпанного вида, урча от удовольствия, слизывала с асфальта остатки мороженого.
— Ну и ладно, — Роберт взялся за вторую порцию, — Ты сама сказала, что не любишь арахис.
— Ах так?! А я… я заберу у тебя коммуникатор!
— И зачем он тебе? — резонно заметил парень, — Ты и обычным-то телефоном не пользуешься. Я вчера полдня пытался до тебя дозвониться.
Элис вспомнила давнишний телефонный разговор и металлический голос на другом конце провода.
— Ах, да… Я нарочно его отключила. Мне звонил какой-то странный тип.
— Хочешь сказать, ещё более странный, чем наш вчерашний приключенец? — Берти заговорщицки ухмыльнулся, — И что он тебе наговорил?
— Да ничего особенного… Номером, скорее всего, ошибся. Просто… его голос…
— Что — «голос»?
— Очень странно… Знаешь, когда заговариваешь с кем-нибудь во сне, тебе отвечают таким голосом. Я хотела сразу же положить трубку, но не смогла. Тот голос был как магнит… — Элис пересказала Роберту короткий разговор, но на друга эта история не произвела особого впечатления. Он лишь пожал плечами, уминая её порцию мороженого.
— Бывает, — Берти убрал чёлку со лба, — Мне вот один раз позвонили и сказали, что…
Громкий крик со стороны площади не дал ему закончить. Размахивая от волнения руками, к ним со всех ног бежал рыжеволосый парень. На его плече болталась зелёная спортивная сумка с множеством карманов, молний и застёжек.
— Привет, Стивен, — поздоровалась Элис, — как дела?
— Роберт! Я битый час тебя ищу. Весь Старый город прочесал… Элис, и ты здесь? Отлично!
— Что-то случилось, Стив? — скучающим тоном осведомился Берти, — Ты почему не на лекции? Сегодня твоя очередь строчить конспект, забыл?
— Перепишу у Макса, — отмахнулся Стивен, нетерпеливо подпрыгивая на месте, — Потом. И вообще, я не об этом! Вы лучше послушайте, что со мной приключилось. Вчера я ездил на Юго-запад, в предместье Тайвенс…