всё по плану, цель ясна
Тоудамэ – Помогите мне
Кэну – Кто
Кэму – Что
Кэмун пои? – Что случилось?
Онди – Где
Куондже – Когда
Порвэ – Почему
Комоттэ – Как
Чэу – Я
Восэн – Ты
Кэле – Он, она, оно
Нури – Мы, наш
Суэдыль – Вы
Минэ – Мой, моя, моё
Кэу – Его, её
Кэлас – Их
Номэй – Мужчина
Ёлер – Женщина
Пираи – Ребёнок
Гаротаи – Мальчик
Менинаи – Девочка
Пидыль – Сын
Питталь – Дочь
Минджа – Муж/Жена (также значит «Мой мужчина», «Моя женщина», близкое обращение к возлюбленному/возлюбленной)
Аппэ – Отец
Оммэ – Мать
Амигу – Друг
Юджон-ёнг – Нерождённый Дракон, гость из Священного Города
Сыта-голь – Девушка со звёзд
Та – обращение к незамужней женщине
Ра – обращение к мужчине, к замужней женщине
Хаксендор – Ученик (дословно «Последователь»)
Мэштренним – Учитель, мастер
Пуримгарра – Первый Коготь
Сыгунгарра – Второй Коготь
Тырсэгарра – Третий Коготь
Куаргарра – Четвёртый Коготь
Ёнгданте – Командир-Дракон
Воин – Пхаиро
Воин Дракона – Ёнгро
Серда – Быть (Являться)
Серта – Быть (Находиться)
Хаша – Идти (Также значит «Вперёд» и «Стрела»)
Хальсудер – Мочь, уметь
Кайаттечо – Заткнуться
Чонбисэ – Приготовиться
Паранэ – Замахнуться, ударить мечом
Щимвер – Знать, понимать, иметь знание в сердце
Аррам – Ветер
Фоль – Огонь
Сочхи – Земля
Феррон – Металл
Амуль – Вода
Сольтхэ – Солнце
Сеныль – Небо
Амульшу – Дождь
Фортанъ – Сила (сильный)
Аккамаль – Слабость (слабый)
Ёнгасо – Сердце, душа
Один – Ум
Два – Дос
Три – Трэ
Четыре – Куар
Пять – Осо
Шесть – Сэс
Семь – Сэтэ
Восемь – Ойто
Девять – Новэ
Десять – Дэс
Сэнбэ – Сотня
Мичхон – Тысяча
Мер'тонъ – Проклятье
Отальбо – Дурак, идиот
Кетчапутак – Ублюдок, выродок
Тальщим – Ад, пучина, бездна; место, откуда не возвращаются и о котором не говорят
Фурро – Злость, ярость
Винсу – Месть
Тырронъ – Страх, ужас, отчаяние
Саудадэ – смесь ярости и покорности, мучительное бессилие от невозможности выразить гнев; печаль, вызванная несправедливостью и несвободой; тоска из-за подавленного, неосуществлённого желания.
Общие термины
Асигару – крестьяне-пехотинцы из Средневековой Японии из не-самураев, то есть не-дворяне.
Дорама – изначально японский термин, который впоследствии стал использоваться в русскоязычном интернете как общее название для телесериалов, выпускаемых в Восточной Азии.
Имена корейских правителей – у монархов Чосона было несколько имён: личное детское, с династической фамилией Ли; присваиваемое лет в 14 с титулом принца; присваиваемое лет в 20 и, наконец, королевское имя, получаемое вместе с титулом и троном. После смерти монарху давали посмертный титул, состоящий из похвальных эпитетов, если он особо отличился при жизни, и храмовое имя, по которому к нему могли обращаться потомки.
Имджинская война (название происходит от наименования 1592 года «имджин» в 60-летнем цикле китайско-корейского календаря) – война на Корейском полуострове, идущая в период с 1592 по 1598 год, включающая два отдельных неудачных вторжения японских сил в Корею, разделённых периодом перемирия с 1593 по 1596 год, когда шли мирные переговоры.
Конмин – последний правитель корейского государства Корё (государство, существовавшее на территории Кореи с 935 по 1370 г.), последний реформатор страны, добившийся её независимости от могущественной империи Юань.
Ли Сонге – воевода, а впоследствии генерал корейских войск, свергнувший правящую династию в Корё путём революции и основавший династию Ли, с которой начала отсчёт эпоха Чосон. Провёл ряд земельных, военных и политических реформ.
Ли Сунсин – корейский флотоводец, знаменитый своими победами над морским флотом Японии в Имджинской войне во время правления династии Чосон. Также известен тем, что сконструировал первые в мире броненосцы-кобуксоны, корабли-черепахи. Один из немногих флотоводцев мира, не проигравший ни одной битвы. В современной Корее почитается как «священный герой» и «герой спасения Отечества».
Седжон (посмертный титул Чанхон-тэван) – правитель государства Чосон в 1418–1450 годах, прославился тем, что во времена его правления был изобретён корейский алфавит, а также проведены реформы в законодательной и исполнительной системах. Ему приписывают открытия в области земледелия и астрономии, а эпоха его правления считается «золотым веком» в истории Чосона.
Сёгунат – военно-феодальная система правления в Японии до 1868 года, при которой император выполнял сугубо церемониальные функции, а вся власть в стране принадлежала военным правителям, сёгунам.
Сонгюнгван – древнейшее корейское учебное заведение периодов Корё и Чосона, в котором издревле обучались будущие государственные деятели и учёные высокого ранга.
Хёрён – Великий принц, второй по старшинству брат короля Седжона. Он отказался от трона и стал буддийским монахом.
Чосон – корейское династическое царство, просуществовавшее с 1392 по 1897 год. В названии используются китайские иероглифы, означающие «утренняя свежесть». Потому поэтическое название Чосона – Страна утренней свежести. Также Чосон значит и эпоху, и правящую династию монархов.
Чхильсонпхан – доска, на которую кладут тело покойного перед положением в гроб, важный атрибут корейского похоронного ритуала. Буквально переводится как «доска семи звёзд». На доске сверлили семь отверстий, символизирующих созвездие Большой Медведицы. Покойника укладывали на такую доску в надежде, что его душа вернётся в звёздный мир. В некоторых регионах Северной Кореи бедные крестьянские семьи хоронили покойника без гроба, используя лишь чхильсонпхан.
Философия и боевые искусства
Великий предел (тайцзи) – начальная стадия циклического развёртывания вселенского бытия по китайской философии, одновременно являющаяся его причиной. На данной стадии, по мнению китайских философов, мир делится на прошлое и будущее, мужское и женское. Великий предел изображается в виде пустого круга, разделённого волнистой линией.
Восемь гуа – восемь триграмм, этап исходного космогенеза в представлении китайской философии. Изображается в виде комбинаций коротких и длинных черт – яо.
Два начала (инь и ян) – этап исходного космогенеза в представлении китайской философии, наибольшее разделение двух противоположных свойств. Графически обозначается двумя разделёнными в круге секторами, чёрным и белым. В более древние времена модель двух противоборствующих сил изображалась в виде сражающихся тигра, символизирующего Инь, и дракона, символизирующего Ян.
И и Ци – буквально переводятся как Намерение и Энергия, составные понятия китайской философии, фундаментальные для боевого искусства тайцзи-цюань. Это жизненные сила и энергия, питающие всё живое.
Отсутствие предела (вуцзи) – стадия циклического развёртывания вселенского бытия согласно представлению древнекитайских философов. Изначальное единство мира и времени. Графически изображается в виде пустого (белого) круга.
Пэн, или Отражение, – поза из базовых приёмов