class="p1">— То, что прячешь под юбкой, — не удержался и улыбнулся Вальтер. — Быстрее.
Рене изумленно пялилась на его губы несколько мгновений. Опустив глаза, она недовольно поморщилась, но все же послушно положила на стол кинжал длиной в две ладони в простых черных ножнах.
— Второй тоже, — улыбка сама собой стала шире.
Воровка смерила его таким взглядом, что Вальтер с трудом сдержал себя, чтобы не дохнуть на нее горячим дымом, чтобы не зазнавалась. Единственное, что остановило его, это то, что трубка была слишком далеко от губ, чтобы это можно было хоть как-то оправдать.
Рене положила на стол длинный, тонкий клинок, который оказался лишь немногим короче первого. Интересно, где она их прятала? Она была такой худой и носила облегающие одежды, что любое оружие было бы заметно издалека.
Вальтер зажал трубку в зубах и взял ножны с кинжалом. Сталь оказалась довольно неплоха, хотя могла бы быть и почище. Никаких украшений или чар. Простая гарда и эфес. Идеальное рабочее оружие. Но ведь она была не разбойницей — воровкой. Зачем ей нужно было оружие? Второй клинок оказался очень тонким стилетом, таким же простым и непримечательным, если бы не качественная ковка.
— Так чем же ты промышляешь? — вскинул глаза Вальтер и окинул Рене внимательным взглядом. Она выглядела слишком хрупкой, чтобы быть воительницей.
— Я воровка. Вы уже знаете об этом, милорд, — мрачно выдавила она из себя.
— Тогда зачем тебе оружие?
Он вернул ей клинки, и она быстро спрятала их куда-то под одежду. Разглядеть, куда именно, мешал стол.
— У меня опасное ремесло, милорд. Женщине выжить в гильдии сложно, — пожала плечами она и отвернулась, снова отмахиваясь от дыма. — Я не разбойница, если вас это заботит. Я никого не убивала. Только калечила.
— Тех, кого обворовывала? — Вальтер выдохнул тонкую струйку дыма в сторону от стола. Пламя бурлило в горле, и он не хотел обжечь ее.
— Нет, — поморщилась она и возмущенно уставилась на него, прожигая гневным взглядом. — Тех, кто думал, что я слабая и можно получить от меня все, что захочется.
— Сколько лет ты в гильдии? — заинтересованно прищурился он. Эта Лиса так забавно огрызалась.
— Девять, — довольно грубо буркнула она себе под нос.
— Чем занималась до этого?
— Жила, как и все, — снова резко огрызнулась она и язвительно прищурилась.
— Что же толкнуло тебя на это поприще?
Вальтер с трудом сдерживал пламя, которое так и норовило вырваться наружу и поставить зарвавшуюся воровку на место. Злость за то, что эта Лиса обчищала его все это время, до сих пор кипела в крови, а тут еще и она будто бросала ему вызов своей дерзостью.
— Жизнь, — едва не зарычала она. Она резко поднялась из-за стола и отвесила такой короткий и дерзкий поклон, словно плюнула. — Завтра на рассвете мы продолжим путь, верно? Спокойной ночи, милорд.
Она так стремительно бросилась к арочному проему, что Вальтер с трудом удержал себя, чтобы не зарычать самому.
— Стоять! — приказал он, стараясь контролировать голос.
Воровка вздрогнула и застыла на месте. По ее телу пробежала дрожь от страха и злости. Забавный коктейль чувств осел на языке, и Вальтер хищно улыбнулся. Рене обернулась к нему, и он поспешил убрать оскал с лица.
— Куда ты собралась?
— В комнату спать.
— Разве я позволил тебе уйти? — он прищурился и выдохнул дым.
Рене изумленно выгнула брови, уставившись на белесые облачка, заполонившие всю уединенную зону. Отмахнувшись, она шагнула назад. Еще шаг, и она окажется за аркой.
Бегать за ней будет совсем глупо, но как уговорить ее остаться, Вальтер не представлял. Он и так уже напугал ее достаточно, чтобы она нагрубила и решилась сбежать.
— Милорд, мы оба устали, — примирительно улыбнулась она. Столько льда было в этой улыбке, что ему захотелось плюнуть в нее огнем. — Давайте поговорим завтра?
Низко поклонившись, Рене одним плавным движением скользнула за арку. Он даже не успел возразить.
Усмехнувшись, Вальтер глубоко втянул пряный дым и прикрыл глаза. Он уже и забыл, насколько это было приятно — играть с добычей. Особенно с такой верткой. Хищный оскал растянул губы, и он задавил пламя в горле. У него еще будет вдоволь времени наиграться с этой Лисой. Он заставит ее пожалеть, что она залезла в его сокровищницу, и не один раз, а целых девять.
Вальтер накинул на плечи плащ, застегнул пряжку и бросил мимолетный взгляд на распахнутое окно.
Солнце только вставало из-за зеленеющего у горизонта холма, и первые яркие лучи озарили легкие, невесомые облака. С севера дул прохладный ветер с легким привкусом влаги. Похоже, к вечеру пойдет дождь. Как бы ни хотелось побыстрее добраться до дома, но придется искать укрытие. Дождь он терпеть не мог.
Остановившись у соседней комнаты, где спала воровка, Вальтер на минуту задумался, но затем без стука вошел внутрь. Она не леди, чтобы он с ней церемонился.
Комната оказалась пуста. Ни воровки, ни ее вещей. Кровать была разложена, но по практически исчезнувшему аромату ванили, Вальтер мог легко сказать, что Рене покинула ее несколько часов назад. Неужели рискнула сбежать?
Пламя вскипятило кровь в венах и устремилось к горлу. Хищный оскал заиграл на губах. Так он ее и отпустил. Предвкушение охоты взволновало, и Вальтер быстрым шагом направился вниз. За спиной громко хлопнула дверь.
Выследить эту Лису не составит особого труда. Не тогда, когда у нее за пазухой лежали две сотни золотых и он так старательно окуривал ее вчерашним вечером, отмечая своим запахом. Сначала Вальтер догонит ее, затем заманит в какой-нибудь лес и уже там сменит ипостась. Эта воровка познает на собственной шкуре, что от драконьего правосудия не скрыться. Правда, потом придется опять возвращаться в Оттоу, чтобы найти нового вора, но зато месть наконец свершится.
Практически сбежав по лестнице вниз, Вальтер раздосадовано замер на последней ступеньке. Воровка сидела на лавке рядом с выходом в странной позе, подняв ноги на скамью и облокотившись спиной на стену. Широкий капюшон плаща был накинут на голову и низко опущен, совершенно скрывая ее лицо. Если бы не сладкий аромат, Вальтер бы и не узнал ее.
— Доброе утро, милорд, — заметив его приближение, Рене спустила ноги на пол, поправила короткую юбку и сняла капюшон. Красные волосы снова были распущены, рассыпавшись по плечам. — Будете завтракать?
Вальтер взглянул на корзинку с выпечкой, сыром, колбасной нарезкой и вареными яйцами. Рядом стояли две кружки с травяным настоем. Из одной пила Рене.
Он сел на лавку и недоверчиво принюхался к сыру. Со стороны