My-library.info
Все категории

Поцелуй Ледяной розы (СИ) - Рябинина Татьяна

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Поцелуй Ледяной розы (СИ) - Рябинина Татьяна. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Поцелуй Ледяной розы (СИ)
Дата добавления:
22 август 2022
Количество просмотров:
147
Читать онлайн
Поцелуй Ледяной розы (СИ) - Рябинина Татьяна

Поцелуй Ледяной розы (СИ) - Рябинина Татьяна краткое содержание

Поцелуй Ледяной розы (СИ) - Рябинина Татьяна - описание и краткое содержание, автор Рябинина Татьяна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Леди Мэрион Беннет, дочь графа Скайворта, за красоту и неприступность прозвали Ледяной розой. Рыцарь Анри де Дюньер единственный, кому удалось сорвать поцелуй с ее губ. Однако он не подозревает, что отец девушки виновен в смерти его матери. Ненависть и жажда мести или любовь - что одержит верх?

Поцелуй Ледяной розы (СИ) читать онлайн бесплатно

Поцелуй Ледяной розы (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рябинина Татьяна

Задумавшись, тот пропустил нужный поворот и внезапно обнаружил себя в незнакомой части замка, совершенно безлюдной и почти не освещенной. Из-за поворота коридора раздавались голоса, и Анри пошел в ту сторону, но остановился за углом, узнав говорящих.

- Ты поедешь со мной в Портсмут, - непререкаемым тоном приказал Беннет. – А оттуда в Кентербери.

- Отец, я хотела бы вернуться в Триксхелм, - возразила Мэрион.

- Меня не интересуют твои желания. Где бы ты ни появилась, за тобой хвостом ходят распаленные мужчины, как за течной сукой. Не забывай, ты леди, дочь графа. И я не собираюсь пристраивать на воспитание твоих бастардов.

- Отец! – пожалуй, впервые Анри услышал в ее голосе живые чувства: обиду и негодование.

- Отправляйся к себе. Завтра после мессы мы выезжаем. Надеюсь, твои вещи уже собраны.

Анри осторожно отошел в ту сторону, откуда пришел.

Вот это неожиданность! Мэрион отправится вместе со свитой и провожающими короля в Бишоп-Уолтем, а затем в Портсмут. Он сможет видеть ее еще неделю! Кто знает, что может случиться за это время.

Поплутав темными переходами, Анри наконец нашел выход.

- Где тебя носило? – проворчал Рене, плотнее запахнувшись в плащ.

После мессы королевская процессия выступила из Уинчестера на юг. Ранним утром выпал густой туман, который позднее превратился в мелкую водяную пыль, висящую в воздухе. Настроение у всех было такое же - не слишком солнечное. Король, едва вернувшись в Англию, снова покидал ее, и впереди страну ждали нелегкие времена. Война с Францией выглядела неизбежностью, английские заложники, на которых обменяли Ричарда, все еще оставались в Германии, и выкупить их было не на что, поскольку казна зияла пустотой. От юстициария Уолтера с тревогой ждали новых реформ и новых налогов.

Уилл Уолтинг, дюжий парень с вечно сонными глазами, казался немного дурковатым, однако дело свое знал крепко – барон Грейсток нерадивых при себе не держал. Уолтинг-старший был сержантом, но выплатить наследственный налог после его смерти Уилл не смог и землю-сержантерию потерял, после чего вынужден был пойти в услужение. Ему понадобилось меньше часа, чтобы раздобыть осла и нагрузить его пожитками своего нового хозяина.

По ранжиру Анри следовало двигаться в самом хвосте отряда младших рыцарей и сержантов, который, в случае необходимости, должен был прикрывать процессию сзади. Ожидая своей очереди на выход за стены замка, он разглядывал тех, кто ехал перед королем и сразу за ним. Рядом стоял Хьюго, также получивший место при короле. Не сказать, чтобы это обстоятельство Анри сильно радовало, но, с другой стороны, хоть одно знакомое лицо. И уж лучше Хьюго, чем чрезмерно набожный и при этом вспыльчивый Эдвард.

- Вы видели, де Дюньер? – Хьюго схватил его за руку. – Ледяная Роза?! В королевской процессии?

Мэрион сидела в дамском седле-кресле, боком, а слуга вел лошадь под уздцы. Лицо девушки было непроницаемо-хмурым. Она скользнула взглядом по юношам, словно не заметив их. Выдавать свою осведомленность Анри не хотелось, поэтому он только плечами пожал.

- Видимо, отец не захотел отпустить ее домой одну после нападения грабителей, - предположил Хьюго.

- Возможно, он вообще не собирается отпускать ее домой, - Анри поправил кольчугу, которая сбилась и натирала шею над рубашкой. – Возьмет ее с собой в Кентербери.

- Не повезло нам с вами.

- Как знать, - возразил Анри. – Может, наоборот повезло. Она, конечно, прекрасна, но вот ее отец…

- Да, граф… - кивнул Хьюго. – Но, в конце концов, жить-то не с ним.

- Вы всерьез хотели бы на ней жениться?

- Вас это удивляет? А на что рассчитываете вы, добиваясь ее внимания? Не сочтите за дерзость, но вы не тот человек, бастард которого получит фамилию с приставкой Фиц. Во всяком случае, сейчас – точно не тот.

Анри усмехнулся и не ответил, поскольку отвечать было нечем. С одной стороны, он вообще не хотел жениться в обозримом будущем. С другой, прекрасно понимал, что получить желанную – что там скрывать! – женщину можно, только встав с ней у алтаря. Но женщина эта даже смотреть в его сторону не хочет, а мысли о браке без любви были Анри глубоко противны. К тому же ее отец – давний если не враг, то недруг его отца. Хотя… в чем-то Хьюго был прав: жить-то не с ним.

Думая об этом, он смотрел вслед графу и его дочери и вдруг заметил вчерашнего незнакомца со шрамом. Разумеется, издали шрам виден не был, но Анри узнал его по приметному темно-синему с серебром плащу.

- Кто это, де Деньян? – спросил он. – Вон там, в синем плаще?

- Понятия не имею, - наморщил лоб Хьюго. – Но, наверно, не из последних.

- Я видел его вчера с Беннетом.

- Ну так и спросите у него.

- У Беннета?! – вытаращив глаза, переспросил Анри.

- Мой бог, это прозвучало как «У дьявола?!», - рассмеялся Хьюго. – Пора в седло, подходит наша очередь.

До Бишоп-Уолтема было всего с десяток миль, но процессия двигалась так медленно, что Анри засомневался, доберутся ли они до места хотя бы к вечеру. Погода портилась все сильнее, водяная пыль грозилась превратиться в настоящий дождь, но при этом было так душно, что рубашка под кольчугой влажно прилипала к спине.

- Что там такое? – Хьюго привстал в стременах, вглядываясь вперед, где что-то происходило.

За спинами едущих перед ними они не могли ничего разглядеть, но услышали шум и взволнованные крики, а потом топот копыт. Черный конь с белой отметиной бешеным галопом несся по полю вдоль дороги в направлении, обратном движению процессии. Не имея возможности править, Мэрион изо всех сил цеплялась за седло, пытаясь удержаться. Ее пытались догнать, но кони, несущие тяжелых всадников, сильно отстали.

Не раздумывая, Анри направил своего коня наперерез, но черный резко свернул в поле, едва не сбросив наездницу. Он несся к изгороди, явно намереваясь ее перепрыгнуть, и тогда Мэрион вряд ли что-то смогло бы спасти. Анри пришпорил коня и послал его в самый быстрый галоп, на который тот был способен, хоть и с трудом, но все же нагоняя. Еще один рывок – и он приблизился вплотную. Схватил черного под уздцы и сам едва удержался в седле.

- Благодарю вас… сэр! – с трудом переводя дыхание, сказала Мэрион. Лицо ее было бледным, на лбу выступили крупные капли пота, покрывало сбилось.

- Что произошло? – спросил Анри, поддерживая ее под локоть.

- Конь чего-то испугался, а слуга зазевался и выпустил повод. Конь понес.

Их обступили со всех сторон. Беннет спрыгнул с седла и слегка наклонил голову.

- Вы уже второй раз спасаете мою дочь, де Дюньер, - его рот судорожно кривился. – Примите мою благодарность.

Анри молча наклонил голову в ответ. В этот момент с вытаращенными от ужаса глазами подбежал слуга Мэрион. Беннет сделал шаг к нему, но Анри, опередив графа, отдал слуге повод своей лошади. Сам же, подав руку Мэрион, помог ей сесть в седло и взял черного под уздцы. Как будто имел на это полное право. Беннет кашлянул, но промолчал. Вскочил в седло и поскакал догонять процессию, строй которой из-за происшествия сбился.

Мэрион тяжело молчала. Спиной Анри чувствовал ее взгляд, в котором – он мог в этом поклясться! – не прибавилось ни тепла, ни благодарности. Он вывел коня к дороге и быстро пошел вдоль нее, чтобы вернуть Мэрион на подобающее ей место. На них смотрели, о них говорили, но какое это имело значение?

Было похоже на то, что судьба им забавляется, вот уже несколько дней подряд. Раз за разом сводит их с Мэрион при самых странных обстоятельствах, но это нисколько не делает его более интересным для нее. А он напротив – после каждого раза все сильнее теряет голову.

Когда впереди показались стены города, наконец пошел дождь – мелкий, но частый, от которого плащи всадников моментально промокли насквозь. Крыша над головой, огонь в очаге, горячая пища – вот о чем мечтал в тот момент каждый.

- Епископский дворец построил брат короля Стефана, Генрих де Блуа, еще до войны, лет семьдесят назад, - услышал Анри разговор двух придворных. – А потом его преемник, Ричард Ильчестерский, все перестроил. Но, боюсь, там будет еще теснее, чем в Уинчестере.


Рябинина Татьяна читать все книги автора по порядку

Рябинина Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Поцелуй Ледяной розы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Поцелуй Ледяной розы (СИ), автор: Рябинина Татьяна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.