у мужа.
Сами женщины, признавая свою физическую слабость, позволяли мужчинам быть впереди. А не потому, что таковы были традиции.
— Очень надеюсь, что наши мужчины сегодня вернутся в целости и сохранности, — сказала леди Астер.
— ваше Величество, — леди Лукреция — пышная дама, в голубом платье —улыбнулась и лукаво посмотрела на меня, — признайтесь честно, за кого вы больше волнуетесь — за Его Величество или за граф Девиса?
Я замерла с улыбкой на губах. Показывать недоумение не следовало. А уж злость тем более. Но эта женщина только что перешла порог дозволенного. Спрашивать такое пусть и у молодой, но Императрицы — верх неприличия. За такое можно было бы даже получить наказание. Я уже собиралась пригласить рыцарей, но тут встретил внимательный взгляд баронессы Зент.
Она проверяла меня?
Нет. Они все проверяли меня.
Ох, вот оно что.
— Я переживаю за всех участников охоты, леди Лукреция, — ответила нежным голосом. — Пусть Его Величество и мой муж, но я мать всего народа. Я обязана защищать их, поэтому благополучие участников сильно меня волнует.
— Вы так благородны, Ваше Величество, — одобрительно сказала баронесса Зент, епло мне улыбнувшись.
— А еще Императрица очень добрая, — подала голос леди Росси. — Она, не жалея себя, бросилась защищать нас с леди Анно.
Я мысленно вздохнула. После моего предупреждения, ни одна фрейлина меня не покинула. Более того, никто из девушек даже не стал поднимать этот вопрос. Они просто остались и все. Такое же предложение я сделала горничным пару дней назад, но те даже слышать не хотели об увольнении.
Я опустила взгляд. На самом деле вопрос леди Лукреции заставил меня задуматься. Действительно, а о ком я волнуюсь больше? На Адама мне было плевать. Конрад? Я знала, что он справится. Граф Девис?
Сердце слегка сжалось. Я нахмурилась. За него я действительно переживала. Не зная ничего ни о его навыках, ни о его способностях, мне было страшно представить, что могло случиться. А что если он упадет с лошади? Что если наткнется на медведя? Да, в наших лесах их давно не видели, но, а вдруг?
«Хватит», — резко прервала я саму себя, прислушиваясь к разговору.
Однако насладиться чаепитием мы не успели. В шатер вошла Арсилии в сопровождении двух девушек. Их имена мне были неизвестны, но я постаралась запомнить их лица.
Одна девушка была блондинкой, с красивыми бледно-голубыми глазами. Вторая шатенкой, с карими глазами. На фоне Арсилии они выглядели бледно и практически незаметно. Сама девушка была одета в шелковое нежно-голубое платье. Рыжие волосы были собраны в красивую прическу и украшены драгоценностями. На пальцах было по несколько колец, а на шее висел красивый кулон в виде розы.
— Приветствую вас, — Арсилия вежливо поклонилась, одарив всех светлой улыбкой.
Взрослые дамы поклонились, не вставая с мест. Мои Фрейлины и София даже не потрудились посмотреть на нее. Я же просто вежливо улыбнулась. Делать замечания девушкам я не стала. Они не обязаны были приветствовать служанку.
— Скажите, не возражаете ли вы, если мы присоединимся к вашему чаепитию? —все стой же вежливой улыбкой спросил Арсилия.
Я напряглась. мне не очень хотелось общаться с ней. Но и отказывать повода не было, поэтому я молчала. За меня ситуацию решил леди Лукреция.
— Конечно, милая, присаживайся. И вы, леди, тоже, — с улыбкой сказала она, сверкнув в мою сторону глазами. Но это было не злорадство, нет. Кажется, они решили продолжить мою проверку.
Мне это переставало нравиться.
Арсидия села недалеко от меня. По обе стороны от нее сели две незнакомые мне девушки. Разговор потек в обычном ритме. Снова обсудили погоду. Похвалили платья. Рассказали о самых вкусных угощениях. Я не вмешивалась в диалог. Я не знала, чего от меня хотят старшие дамы, но мне было все равно. Молчала я лишь по одной причине — Арсилия пока не сделала ничего, что могло бы меня разозлить.
— Я так волнуюсь за Его Высочество, — пролепетала Арсилия, прижимая ладони к груди. — Он в последнее время плохо себя чувствовал из-за нелепых слухах о Ее Высочестве.
— Если правителя целой Империи могут подкосить какие-то слухи. —пробормотала я, делая глоток чая из чашки.
Все взгляды переместились на меня. Я подняла взгляд и удивленно вскинула брови.
— Что вы сказали, Ваше Величество? — с улыбкой спросила баронесса Зент:
— Я сказала, что правителя целой Империи не могут подкосить какие-то слухи.
Иначе я давно была бы в постели и не могла встать. Не так ли, мисс Арсилия?
— О чем вы говорите? — удивленно воскликнула девушка, распахнув невинные зеленые глаза.
— О вас с Его Величеством ходят столько удивительных слухов, — произнесла я с улыбкой. — Я думаю, будь я послабее, то давно бы лежала в унынии и никуда не выходила из комнаты.
— Ваше Величество! Мы с Его Величеством Императорам просто друзья! —воскликнула девушка пылко. Я заметила, что ее словам некоторые даже поверили.
Особенно леди Лукреция. Теперь она смотрела на Арсилию с куда меньшим презрением.
— и пока у вас не будет доказательств обратного.
— Так и у вас нет доказательств на счет слухов обо мне, — тихо сказала я, смотря на Арсилию спокойным взглядом.
В шатре наступила тишина. Я видела, как в голове служанки крутятся мысли. Она, конечно, была умна. Но только не в словесных баталиях. Девушки аристократки учатся этому с детства. А девушки-служаки, особенно красивые, учатся хитростям и манипуляциям.
— Вы прав, — тихо прошептала Арсилия, опуская взгляд.
Если бы она сейчас начала говорить что-то вроде «это другое.» или «но вас видели _», то ее игра рассыпалась бы в пыль. Но признавая свою неправоту, она показала, что уязвима и тоже может делать ошибки. А это привлекало. Все люди делали ошибки, поэтому им легко было поставить себя на место Арсилии.
Сочувствие — это первый способ переманить людей на свою сторону.
— Я рада, что мы решили этот вопрос, — милостиво сказала я, продолжив пить свой чай.
Больше Арсилия ничего не говорила. Она молча пила свой чай, изредка отвечая на вопросы, направленные к ней. Зато я часто ловила на себе задумчивые взгляды баронессы Зент и леди Астер. Меня это немного нервировало, но я надеялась, что это хороший знак. Авось получится и переманить их к себе?
Когда прозвучал первый выстрел, оповещающий, что первый охотник прибыл, все дамы, в том